جملة «وما أضلَّنا» معطوفة على جواب القسم. «المجرمون» فاعل.
قالوا معترفين بخطئهم، وهم يتنازعون في جهنم مع مَن أضلوهم، تالله إننا كنا في الدنيا في ضلال واضح لا خفاء فيه؛ إذ نسويكم برب العالمين المستحق للعبادة وحده. وما أوقعنا في هذا المصير السيِّئ إلا المجرمون الذين دعونا إلى عبادة غير الله فاتبعناهم.
تفسير المیسر
Wama adallana illa almujrimoona[26:99]See Full Chapter
English Transliteration
Neve nuk na humbi kush tjetër vetëm se kriminelët (prijësit).[26:99]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
D ibe$wviyen kan i a$ itelfen.[26:99]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
''আর অপরাধীরা ছাড়া অন্য কেউ আমাদের বিপথে নেয় নি।[26:99]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
a na stranputicu su nas naveli zlikovci,[26:99]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
惟有犯罪者使我们迷误。[26:99]参见充分的章节。
Ma Jian
De zondaren alleen hebben ons verleid.[26:99]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Ce ne sont que les criminels qui nous ont égarés.[26:99]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
und uns haben nur die schwer Verfehlenden irregeführt.[26:99]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और हमको बस (उन) गुनाहगारों ने (जो मुझसे पहले हुए) गुमराह किया[26:99]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Coloro che ci hanno sviato non sono altro che iniqui:[26:99]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
わたしたちを迷わせたのは,罪深い者たちに外ならない。[26:99]全章を参照してください
Anonymous
저희를 잘못 인도한 자는 바 로 죄인들이었습니다[26:99]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
" ` Dan tiadalah yang menyesatkan kami melainkan golongan yang berdosa.[26:99]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados.[26:99]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И сбили нас с истинного пути только бунтари (которые взбунтовались против Аллаха),[26:99]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Wax na Dhumiyey oon Dambiila Yaasha ahayn ma Jiro.[26:99]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
pero quienes nos sedujeron [a creer en vosotros] son los verdaderos culpables![26:99]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na hawakutupoteza ila wale wakosefu.[26:99]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Bizi, ancak o mücrimler saptırdı.[26:99]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اور ہمیں تو سوا ان بدکاروں کے کسی اور نے گمراه نہیں کیا تھا[99:26]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Бизни фақат жиноятчилар йўлдан оздирдилар.[26:99]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)