الجار «من دون» متعلق بحال من العائد المقدر أي: تعبدونه كائنًا من دون الله، جملة الاستفهام مستأنفة في حيز القول.
وقيل لهم توبيخًا: أين آلهتكم التي كنتم تعبدونها مِن دون الله، وتزعمون أنها تشفع لكم اليوم؟ هل ينصرونكم، فيدفعون العذاب عنكم، أو ينتصرون بدفع العذاب عن أنفسهم؟ لا شيء من ذلك.
تفسير المیسر
Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona[26:93]See Full Chapter
English Transliteration
Pos All-llahut? Ata, a mund t’ju ndihmojnë juve o vetes?[26:93]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
war Öebbi? Day a kwen ssellken, ne$ ad ssellken iman nnsen"?[26:93]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
''আল্লাহ্কে বাদ দিয়ে? তারা কি তোমাদের সাহায্য করছে, না তারা নিজেদেরই সাহায্য করতে পারছে?’’[26:93]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
a niste Allahu; mogu li vam oni pomoći, a mogu li i sebi pomoći?"[26:93]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
他们能助你们呢?还是他们能自助呢?[26:93]参见充分的章节。
Ma Jian
Welke gij naast God dient? Zullen zij u van straf bevrijden, of zullen zij zich zelven bevrijden?[26:93]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
en dehors d'Allah? vous secourent-ils? ou se secourent-ils eux-mêmes?»[26:93]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
anstelle von ALLAH? Können sie euch beistehen oder gar siegen?!"[26:93]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
क्या वह तुम्हारी कुछ मदद कर सकते हैं या वह ख़ुद अपनी आप बाहम मदद कर सकते हैं[26:93]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
all'infuori di Allah? Vi sono d'aiuto o sono d'aiuto a loro stessi?”.[26:93]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
アッラーを外にして(拝していたもの)はあなたがたを助けられるのですか,または自分自身を助けられるのですか。」[26:93]全章を参照してください
Anonymous
하나님 외에 그것들이 너희 를 돕거나 스스로를 도울 수 있느뇨[26:93]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
` Selain dari Allah? Dapatkah mereka menolong kamu atau menolong dirinya sendiri ? '[26:93]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
آيا ياريتان مىكنند يا خود را يارى مىدهند؟[93:26]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Em vez de Deus? Poderão, acaso, socorrer-vos ou socorrem-se a si mesmos?[26:93]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
помимо Аллаха? Разве они помогают вам или помогают сами себе?»[26:93]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Oo Eebe ka soo Hadhay Maydiin Gargaarayaan ama Gargaarsanayaan.[26:93]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
en vez de Dios? ¿Pueden esos [objetos o seres] auxiliaros o auxiliarse a sí mismos?"[26:93]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Badala ya Mwenyezi Mungu? Je! Wanakusaidieni, au wanajisaidia wenyewe?[26:93]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Allah'ı bırakıp da tapıyordunuz onlara, size yardım ediyorlar mı, yoksa kendilerine bir yardımda bulunuyorlar mı?[26:93]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
جو اللہ تعالیٰ کے سوا تھے، کیاوه تمہاری مدد کرتے ہیں؟ یا کوئی بدلہ لے سکتے ہیں[93:26]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Улар сизга ёрдам бера олурларми ёки ўзларини қутқара олурларми?! « дейилди.[26:93]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)