Verse 71 in Chapter The Poets

They said, "We worship idols and remain to them devoted."

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «فنظل» معطوفة على جملة «نعبد»، الجار «لها» متعلق بـ«عاكفين»، وهو خبر «ظل».

Tafsir (arabic)

قالوا: نعبد أصنامًا، فنَعْكُف على عبادتها.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًۭا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ[71:26]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena[26:71]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ata i thanë: “Adhurojmë idhuj, vazhdimisht u jemi besnikë atyre!”[26:71]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Nnan: "naâbed tiâancuôin, mazal a tent njjem".[26:71]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

তারা বললে -- ''আমরা প্রতিমাদের পূজা করি, আর আমরা তাদের আরাধনায় নিষ্ঠাবান থাকব।’’[26:71]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

a oni odgovorili: "Klanjamo se kumirima i povazdan im se molimo",[26:71]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他们说:我们崇拜偶像,我们一直是虔诚的。[26:71]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zij antwoordden: Wij aanbidden afgoden, en wij dienen deze alle dagen met standvastigheid.[26:71]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Ils dirent: «Nous adorons des idoles et nous leurs restons attachés».[26:71]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Sie sagten: "Wir dienen unseren Statuen, dann bleiben wir ihnen stets ergeben.[26:71]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

कि तुम लोग किसकी इबादत करते हो तो वह बोले हम बुतों की इबादत करते हैं और उन्हीं के मुजाविर बन जाते हैं[26:71]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Risposero: “Adoriamo gli idoli e resteremo fedeli a loro”.[26:71]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらは言った。「わたしたちは偶像を崇拝し,いつもこれに仕えるのです。」[26:71]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그들이 대답하길 우리는 우 상들을 숭배하며 이에 헌신하니라[26:71]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Mereka menjawab: "Kami menyembah berhala-berhala, maka (kerana memuliakannya) kami berkekalan menyembahnya".[26:71]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

گفتند: «بتانى را مى‌پرستيم و همواره ملازم آنهاييم.»[71:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Responderam-lhe: Adoramos os ídolos, aos quais estamos consagrados.[26:71]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и постоянно почитаем их».[26:71]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Waxay Dheheen waxaannu Caabudi Sanamyo oonu ahaan kuwo ku Nagaada.[26:71]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Respondieron: "Adoramos ídolos, y somos devotos de su culto."[26:71]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Wakasema: Tunaabudu masanamu, daima tunayanyenyekea.[26:71]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Putlara tapıyoruz dediler ve onlara kulluk edip durmadayız.[26:71]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

انہوں نے جواب دیا کہ عبادت کرتے ہیں بتوں کی، ہم تو برابر ان کے مجاور بنے بیٹھے ہیں[71:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Улар: «Санамларга ибодат қилмоқдамиз. Ва уларга ихлос ила ибодат қилишда бардавом бўлурмиз», дедилар. (Тош ёки бошқа нарсадан юзи инсон юзига ўхшатиб ишланган бутга «санам» дейилади.)[26:71]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)