Verse 72 in Chapter The Poets

He said, "Do they hear you when you supplicate?

Saheeh International
Grammar (arabic)

«إذ» ظرف زمان متعلق بالفعل.

Tafsir (arabic)

قال إبراهيم منبهًا على فساد مذهبهم: هل يسمعون دعاءكم إذ تدعونهم، أو يقدِّمون لكم نفعًا إذا عبدتموهم، أو يصيبونكم بضر إذا تركتم عبادتهم؟

تفسير المیسر

Arabic/عربي

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ[72:26]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona[26:72]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ai i tha: “A ju dëgjojnë ata juve kur të luteni?”[26:72]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Inna: "day awen d sellent, ma tnujem?[26:72]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

তিনি বললেন, ''তারা কি তোমাদের শোনে যখন তোমরা ডাকো?[26:72]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

on je rekao: "Da li vas oni čuju kad se molite,[26:72]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他说:你们祈祷的时候,他们能听见吗?[26:72]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Abraham zeide: Hooren zij u als gij hen aanroept?[26:72]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Il dit: «Vous entendent-elles lorsque vous [les] appelez?[26:72]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Er sagte: "Hören sie euch, wenn ihr Bittgebete (an sie) richtet?[26:72]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

इबराहीम ने कहा भला जब तुम लोग उन्हें पुकारते हो तो वह तुम्हारी कुछ सुनते हैं[26:72]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Disse [Abramo]: “Vi ascoltano, quando li invocate?[26:72]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれは言った。「あなたがたが祈る時かれら(偶像)は聞くのか。[26:72]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그가 말하길 여러분이 기도 드릴때 그들이 여러분에게 귀를 기울이던가요[26:72]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Nabi Ibrahim bertanya: "Adakah berhala-berhala itu mendengar kamu semasa kamu menyerunya?[26:72]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

گفت: «آيا وقتى دعا مى‌كنيد، از شما مى‌شنوند؟[72:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Tornou a perguntar: Acaso vos ouvem quando os invocais?[26:72]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

(Ибрахим) сказал: «Разве слышат они [ваши божества] вас, когда вы обращаетесь с мольбой (к ним)?[26:72]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Wuxuu Yidhi (Nabi Ibraahim) Maydin Maqlayaan markaad Baryeysaan.[26:72]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Dijo: "¿[Creéis en verdad que] os escuchan cuando les invocáis,[26:72]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Akasema: Je! Yanakusikieni mnapo yaita?[26:72]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Çağırdığınız vakit dedi, duyuyorlar mı?[26:72]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

آپ نے فرمایا کہ جب تم انہیں پکارتے ہو تو کیا وه سنتے بھی ہیں؟[72:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

У: «Илтижо қилганингизда улар сизни эшитадиларми?[26:72]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)