Verse 204 in Chapter The Poets

So for Our punishment are they impatient?

Saheeh International
Grammar (arabic)

الفاء مستأنفة، وجملة «يستعجلون» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

أَغَرَّ هؤلاء إمهالي، فيستعجلون نزول العذاب عليهم من السماء؟

تفسير المیسر

Arabic/عربي

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ[204:26]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

AfabiAAathabina yastaAAjiloona[26:204]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E si ata kërkojnë shpejtimin e dënimit tonë (kur ithanë pejgamberit sillnie dënimin).[26:204]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Day êaren s aâaqeb nne£?[26:204]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

কী, তারা কি এখনও আমাদের শাস্তি সন্বন্ধে তাড়াতাড়ি করতে চায়?[26:204]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Zašto oni kaznu Našu požuruju?![26:204]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

难道他们要求我的刑罚早日实现吗?[26:204]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Verlangen zij dus dat onze straf zal worden verhaast?[26:204]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Est-ce qu'ils cherchent à hâter Notre châtiment?[26:204]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Wollen sie etwa Eile mit Unserer Peinigung fordern?![26:204]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो क्या ये लोग हमारे अज़ाब की जल्दी कर रहे हैं[26:204]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

È il Nostro castigo che vogliono affrettare?[26:204]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それでもかれらは,われの懲罰を急がせようというのか。[26:204]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그들은 아직도 하나님의 벌을 재촉하고 있노라[26:204]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

(Kalaulah demikian keadaan mereka) maka patutkah mereka meminta disegerakan azab Kami?[26:204]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس آيا عذاب ما را به شتاب مى‌خواهند؟[204:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo?[26:204]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Неужели они торопят Нас с наказанием от Нас (говоря, чтобы ты привел им наказание, чтобы доказать твою правдивость)?[26:204]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Ma Cadaabkanagay Dadajisan.[26:204]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¿Quieren, pues, [de verdad] que les sea adelantado Nuestro castigo?[26:204]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi, je, wanaihimiza adhabu yetu?[26:204]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Hala azabımızın çabucak gelmesini mi isterler?[26:204]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

پس کیا یہ ہمارے عذاب کی جلدی مچا رہے ہیں؟[204:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Бизнинг азобимизнинг тезроқ келишини истайдиларми-я?![26:204]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)