Verse 200 in Chapter The Poets

Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.

Saheeh International
Grammar (arabic)

الكاف نائب مفعول مطلق، والإشارة مضاف إليه، والتقدير: سلكناه سَلْكًا مثلَ ذلك السلك، وجملة «سلكناه» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

ولو نَزَّلنا القرآن على بعض الذين لا يتكلمون بالعربية، فقرأه على كفار قريش قراءة عربية صحيحة، لكفروا به أيضًا، وانتحلوا لجحودهم عذرًا. كذلك أدخلنا في قلوب المجرمين جحود القرآن، وصار متمكنًا فيها؛ وذلك بسبب ظلمهم وإجرامهم، فلا سبيل إلى أن يتغيروا عمَّا هم عليه من إنكار القرآن، حتى يعاينوا العذاب الشديد الذي وُعِدوا به.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ[200:26]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena[26:200]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe kështu, Ne u futëm atë (dyshimin) në zemrat kriminelëve,[26:200]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Akka, Nessawev it ar wulawen ibe$wviyen.[26:200]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

এইভাবেই আমরা এটিকে প্রবেশ করিয়েছি অপরাধীদের অন্তরে।[26:200]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Eto, tako to Mi u srca grješnika uvodimo,[26:200]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我这样使犯罪的人常怀否认的意念。[26:200]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zoo deden wij hardnekkig ongeloof in de harten der zondaren binnentreden.[26:200]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Ainsi l'avons Nous fait pénétrer [le doute] dans les cœurs des criminels;[26:200]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Solcherart ließen WIR ihn in die Herzen der schwer Verfehlenden eindringen,[26:200]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

इसी तरह हमने (गोया ख़ुद) इस इन्कार को गुनाहगारों के दिलों में राह दी[26:200]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

In tal modo lo facemmo entrare nel cuore dei miscredenti:[26:200]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

このように,われは罪深い者たちの心の中に,それ(啓示の一部)を入らせた。[26:200]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

이렇게 하나님은 죄인들의 마음속에도 그것이 스며들게 했 지만[26:200]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Demikianlah Kami masukkan perasaan (kufur ingkar) itu ke dalam hati orang-orang yang melakukan dosa - tidak percayakan Al-Quran.[26:200]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

اين گونه در دلهاى گناهكاران، [انكار را] راه مى‌دهيم:[200:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Assim, o infundiremos nos corações dos pecadores;[26:200]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Так Мы вводим его [неверие в Коран] в сердца бунтарей [неверующих]![26:200]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Saasaan u Galinay Diidada Quluubta Dambiilayaasha.[26:200]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Así hemos hecho que este [mensaje] pase [inadvertido] por los corazones de los que están hundidos en el pecado:[26:200]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Namna hivi tunaingiza katika nyoyo za wakosefu.[26:200]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Biz, böylece Kur'an'ı, mücrimlerin gönüllerine kadar işlettik.[26:200]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اسی طرح ہم نے گناہگاروں کے دلوں میں اس انکار کو داخل کر دیا ہے[200:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Биз у(Қуръон)ни жиноятчилар қалбларига ана шундай йўлладик. (Улар уни эшитадилар, маъноларини тушунадилар, аммо иймон келтирмайдилар.)[26:200]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)