جملة «اشْدُد» مستأنفة.
قال موسى: رب وسِّع لي صدري، وسَهِّل لي أمري، وأطلق لساني بفصيح المنطق؛ ليفهموا كلامي. واجعل لي معينا من أهلي، هارون أخي. قَوِّني به وشدَّ به ظهري، وأشركه معي في النبوة وتبليغ الرسالة؛ كي ننزهك بالتسبيح كثيرًا، ونذكرك كثيرا فنحمدك. إنك كنت بنا بصيرًا، لا يخفى عليك شيء من أفعالنا.
تفسير المیسر
Oshdud bihi azree[20:31]See Full Chapter
English Transliteration
Që me të të ma forcosh fuqinë time,[20:31]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ssem$weô, syis, tazmert iw.[20:31]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
''তাকে দিয়ে আমার কোমর মজবুত করে দাও,[20:31]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
osnaži me njime[20:31]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
让他相助我,[20:31]参见充分的章节。
Ma Jian
Omgord mijne lendenen met hem.[20:31]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
accrois par lui ma force![20:31]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
stärke mich mit ihm[20:31]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
उसके ज़रिए से मेरी पुश्त मज़बूत कर दे[20:31]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Accresci con lui la mia forza,[20:31]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
わたしに加勢し,[20:31]全章を参照してください
Anonymous
그로 하여금 저를 강하게 하고[20:31]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
"Kuatkanlah dengan sokongannya, pendirianku,[20:31]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Que poderá me fortalecer.[20:31]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Укрепи им [благодаря Харуну] силу мою[20:31]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Kuna adkee «Xooji» Tabartayda (Dhabarkayga).[20:31]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¡Refuérzame con él,[20:31]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Kwake yeye niongeze nguvu zangu.[20:31]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Arka olsun bana, onunla kuvvetlendir beni.[20:31]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
У билан белимни қувватла.[20:31]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)