جملة «وما ينبغي» مستأنفة، والمصدر المؤول فاعل «ينبغي»، والفعل «ينبغي» يتعدى باللام.
وما يصلح للرحمن، ولا يليق بعظمته، أن يتخذ ولدًا؛ لأن اتخاذ الولد يدل على النقص والحاجة، والله هو الغني الحميد المبرأ عن كل النقائص.
تفسير المیسر
Wama yanbaghee lilrrahmani an yattakhitha waladan[19:92]See Full Chapter
English Transliteration
E të Gjithëmëshirshmit nuk i takon të ketë fëmijë.[19:92]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ur iwjib ara, i Uênin, ad Isâu mmi S.[19:92]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর পরম করুণাময়ের পক্ষে এটি সমীচীন নয় যে তিনি সন্তান গ্রহণ করবেন।[19:92]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Nezamislivo je da Milostivi ima dijete –[19:92]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
至仁主不会收养儿子,[19:92]参见充分的章节。
Ma Jian
Terwijl het Gode niet past kinderen te baren.[19:92]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
alors qu'il ne convient nullement au Tout Miséricordieux d'avoir un enfant![19:92]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und in keiner Weise gebührt Dem Allgnade Erweisenden, daß ER sich einen Sohn nimmt![19:92]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
हालाँकि खुदा के लिए ये किसी तरह शायाँ ही नहीं कि वह (किसी को अपना) बेटा बना ले[19:92]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Non si addice al Compassionevole, prenderSi un figlio.[19:92]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
子を設けられることは,慈悲深き御方にはありえない。[19:92]全章を参照してください
Anonymous
하나님은 자손을 가질 필요 가 없으시매[19:92]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Padahal tiadalah layak bagi (Allah) Ar-Rahman, bahawa Ia mempunyai anak.[19:92]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
[خداى] رحمان را نسزد كه فرزندى اختيار كند.[92:19]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Quando é inadmissível que o Clemente houvesse tido um filho.[19:92]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Не подобает Милостивому (Аллаху) брать Себе сына. [Это не соответствует Его величию. Он ни в ком и ни в чем не нуждается][19:92]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
kuma habboona Eebaha Raxmaana inuu yeesho ilmo.[19:92]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
cuando es inconcebible que el Más Misericordioso tome para Sí un hijo![19:92]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Wala hahitajii Arrahmani Mwingi wa Rehema kuwa na mwana.[19:92]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Rahmana oğul edinmek yaraşmaz.[19:92]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Роҳманга бола тутиш лойиқ эмасдир. (Унинг бола тутишга ҳожати йўқ. У фарзанд талабида эмас. Бу унинг шаънига тўғри келмайди. Роҳман яккадир. Воҳид ва Биру Бордир.)[19:92]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)