الآية 6 من سورة التكوير

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And when the seas are filled with flame [81:6] See full chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waitha albiharu sujjirat [81:6] See full chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe kur detet të vlojnë si zjarr i flakruar, [81:6] Shiko kapitullin e plotë

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ma îwakenfen ilellen. [81:6] Asaliɣ aseggas ameqqran

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর যখন সাগর-নদী ফেঁপে উঠবে, [81:6] সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i kada se mora vatrom napune, [81:6] Pogledajte cijelo poglavlje

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

當海洋澎湃的時候, [81:6] 查看整章

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En als de zeeën zullen koken. [81:6] Bekijk heel hoofdstuk

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et les mers allumées, [81:6] Voir le chapitre complet

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und wenn die Meere angezündet/überflutet werden, [81:6] Siehe komplettes Kapitel

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जिस वक्त दरिया आग हो जायेंगे [81:6] पूरा अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e ribollenti i mari, [81:6] Vedi il capitolo completo

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

大洋が沸きたち,(漆?)れる時, [81:6] 全文を表示

Anonymous

الكورية/한국어

바다가 물이 불어 넘쳐흐르며 [81:6] 전체 장 보기

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan apabila lautan meluap-luap bercampur-baur; [81:6] Lihat keseluruhan bab

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

درياها آنگه كه جوشان گردند، [6:81] مشاهده کل سوره

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Quando os mares transbordarem, [81:6] Ver capítulo completo

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и когда моря вспыхнут (огнем), [81:6] Смотреть всю главу

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Badahana la kululeeyo. [81:6] Eeg cutubka oo dhan

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

cuando los mares se desborden, [81:6] Ver capítulo completo

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na bahari zikawaka moto, [81:6] Tazama sura kamili

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve denizler, coşup kabarınca. [81:6] Tüm bölümü gör

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور جب سمندر بھڑکائے جائیں گے [6:81] مکمل باب دیکھیں

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва, вақтики, денгизлар аланга олиб ёнса. [81:6] To'liq bobni ko'rish

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex