الآية 16 من سورة التكوير

ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ

رواية ورش
الإعراب

«الجوار» بدل من «الخُنَّس» مجرور بالكسرة المقدرة على الياء المحذوفة، «الكُنَّس» نعت «للجوار».

التفسير

أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Those that run [their courses] and disappear -[81:16]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Aljawari alkunnasi[81:16]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Që udhëtojnë e fshihen (si dreni në strofkë),[81:16]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

ippazalen, ppâidayen![81:16]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

যারা চলে থাকে, অদৃশ্য হয়ে যায়,[81:16]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

koje se kreću i iz vida gube,[81:16]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

没落的行星,[81:16]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Die zich snel bewegen en zich verbergen,[81:16]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

qui courent et disparaissent[81:16]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

die durchlaufend, untergehend sind,[81:16]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और ग़ायब होते हैं[81:16]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

che passano e che si occultano,[81:16]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(軌道を)運行して没する(諸星において)[81:16]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

나타나고 지는 별들을 두고 맹세하며[81:16]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Yang beredar, juga yang tetap pada tempatnya;[81:16]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[كز ديده‌] نهان شوند و از نو آيند،[16:81]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Que se mostram e se escondem,[81:16]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

плывущими (по своим орбитам) и скрывающимися (за горизонтом),[81:16]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Ee socda iftiinka Qorraxdana ku qarsooma.[81:16]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

los planetas que completan su curso y se ponen,[81:16]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Zinazo kwenda, kisha zikajificha,[81:16]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Doğup yürüyen ve burçlarına giren yıldızlara.[81:16]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

چلنے پھرنے والے چھپنے والے ستاروں کی[16:81]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

(Кечалари) юрувчи, беркинувчи(юлдуз)лар билан қасам.[81:16]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)