«الجوار» بدل من «الخُنَّس» مجرور بالكسرة المقدرة على الياء المحذوفة، «الكُنَّس» نعت «للجوار».
أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.
تفسير المیسر
Aljawari alkunnasi[81:16]See Full Chapter
English Transliteration
Që udhëtojnë e fshihen (si dreni në strofkë),[81:16]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
ippazalen, ppâidayen![81:16]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
যারা চলে থাকে, অদৃশ্য হয়ে যায়,[81:16]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
koje se kreću i iz vida gube,[81:16]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
没落的行星,[81:16]参见充分的章节。
Ma Jian
Die zich snel bewegen en zich verbergen,[81:16]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
qui courent et disparaissent[81:16]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
die durchlaufend, untergehend sind,[81:16]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और ग़ायब होते हैं[81:16]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
che passano e che si occultano,[81:16]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
(軌道を)運行して没する(諸星において)[81:16]全章を参照してください
Anonymous
나타나고 지는 별들을 두고 맹세하며[81:16]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Yang beredar, juga yang tetap pada tempatnya;[81:16]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Que se mostram e se escondem,[81:16]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
плывущими (по своим орбитам) и скрывающимися (за горизонтом),[81:16]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Ee socda iftiinka Qorraxdana ku qarsooma.[81:16]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
los planetas que completan su curso y se ponen,[81:16]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Zinazo kwenda, kisha zikajificha,[81:16]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Doğup yürüyen ve burçlarına giren yıldızlara.[81:16]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
(Кечалари) юрувчи, беркинувчи(юлдуз)лар билан қасам.[81:16]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)