الآية 7 من سورة النازعات

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

رواية ورش
الإعراب

جملة «تتبعها» حال من «الرَّاجِفَةُ».

التفسير

أقسم الله تعالى بالملائكة التي تنزع أرواح الكفار نزعا شديدا، والملائكة التي تقبض أرواح المؤمنين بنشاط ورفق، والملائكة التي تَسْبَح في نزولها من السماء وصعودها إليها، فالملائكة التي تسبق وتسارع إلى تنفيذ أمر الله، فالملائكة المنفذات أمر ربها فيما أوكل إليها تدبيره من شؤون الكون -ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير خالقه، فإن فعل فقد أشرك- لتُبعثَنَّ الخلائق وتُحَاسَب، يوم تضطرب الأرض بالنفخة الأولى نفخة الإماتة، تتبعها نفخة أخرى للإحياء.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

There will follow it the subsequent [one].[79:7]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

TatbaAAuha alrradifatu[79:7]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Që pas saj pason tjetra.[79:7]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

a t id ivfeô uvfiô,[79:7]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

পরবর্তী ঘটনা তাকে অনুসরণ করবেই।[79:7]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

za kojim će slijediti sljedeći –[79:7]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

而续发者续发之日,[79:7]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En een tweede klank zal daarop volgen.[79:7]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

immédiatement suivi du deuxième.[79:7]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

dann ihr die Abhängige nachfolgt,[79:7]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जिस दिन ज़मीन को भूचाल आएगा फिर उसके पीछे और ज़लज़ला आएगा[79:7]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

al quale seguirà il successivo, [“seguirà il successivo”: il secondo squillo del Corno, quello a cui risponderanno i morti, alzandosi dalle loro tombe, oppure “e sarà reiterata la scossa”][79:7]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

次のラッパ(で震動)が,続く。[79:7]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

뒤를 이어 동요가 반복되도다[79:7]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Tiupan yang pertama itu diikuti oleh tiupan yang kedua, (yang menyebabkan orang-orang yang mati semuanya hidup semula serta keluar dari kubur masing-masing);[79:7]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و از پى آن لرزه‌اى [دگر] افتد،[7:79]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E em que acontecerá, pela segunda vez (a comoção),[79:7]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

и последует за ней следующая [произойдет другое дуновение в Рог, после которого начнется воскрешение умерших],[79:7]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Oyna raaci tii dambe (waa sugantahay).[79:7]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

seguida de otras [convulsiones]![79:7]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kifuate cha kufuatia.[79:7]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ardından bir sarsıntı daha gelir çatar.[79:7]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اس کے بعد ایک پیچھے آنے والی (پیچھے پیچھے) آئے گی[7:79]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Унга эргашувчи эргашар.[79:7]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)