الآية 40 من سورة النازعات

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

رواية ورش
الإعراب

الجملة معطوفة على «أمَّا» السابقة وما دخلت عليه، «مَنْ» اسم موصول مبتدأ.

التفسير

وأمَّا مَنْ خاف القيام بين يدي الله للحساب، ونهى النفس عن الأهواء الفاسدة، فإن الجنة هي مسكنه.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,[79:40]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waama man khafa maqama rabbihi wanaha alnnafsa AAani alhawa[79:40]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E kush iu frikësua paraqitjes para Zotit të vet dhe ndaloi veten prej epsheve,[79:40]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Wanag win iugaden ibeddi zdat Mass is, u ikkes cchawi i teôwiêt,[79:40]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

পক্ষান্তরে যে তার প্রভুর সামনে দাঁড়াতে ভয় করে এবং আ‌ত্মাকে কামনা-বাসনা থেকে নিবৃত্ত রাখে --[79:40]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

A onome koji je pred dostojanstvom Gospodara svoga strepio i dušu od prohtjeva uzdržao[79:40]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

至於怕站在主的御前受审问,并戒除私欲的人,[79:40]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar hij die de verschijning voor zijn Heer zal hebben gevreesd, en zijne ziel in hare lusten zal hebben bedwongen.[79:40]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion,[79:40]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und hinsichtlich desjenigen, der die Vorstellung vor seinem HERRN fürchtet und die Seele der Zuneigung enthalten ließ,[79:40]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

मगर जो शख़्श अपने परवरदिगार के सामने खड़े होने से डरता और जी को नाजायज़ ख्वाहिशों से रोकता रहा[79:40]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

E colui che avrà paventato di comparire davanti al suo Signore e avrà preservato l'animo suo dalle passioni,[79:40]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だが主の御前に立つことを恐れた者,また低劣な欲望に対し(自分の)魂を抑制した者は,[79:40]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 주님앞에 서는 것을 두려워하고 저속한 욕망들로부터 자신을 자제하였던 자들에게는[79:40]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Adapun orang yang takutkan keadaan semasa ia berdiri di mahkamah Tuhannya, (untuk dihitung amalnya), serta ia menahan dirinya dari menurut hawa nafsu, -[79:40]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اما كسى كه از ايستادن در برابر پروردگارش هراسيد، و نفس خود را از هوس باز داشت...[40:79]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Ao contrário, quem tiver temido o comparecimento ante o seu Senhor e se tiver refreado em relação à luxúria,[79:40]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

А кто боялся предстать перед Господом своим (в Судный День) и удерживал себя (свою душу) от прихоти [от совершения запретного],[79:40]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Ruuxiise ka yaaba la kulanka Eebe Naftana ka reeba Hawada (xun).[79:40]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Pero para aquel que haya temido la comparecencia ante su Sustentador, y haya refrenado su alma de los bajos deseos,[79:40]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na ama yule anaye ogopa kusimamishwa mbele ya Mola wake Mlezi, na akajizuilia nafsi yake na matamanio,[79:40]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve ama kim, Rabbinin durağından korkup da nefsi, dileğinden çekmişse.[79:40]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

ہاں جو شخص اپنے رب کے سامنے کھڑے ہونے سے ڈرتا رہا ہوگا اور اپنے نفس کو خواہش سے روکا ہوگا[40:79]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва, аммо ким Роббисининг мақомидан қўрққан ва ўз нафсини ҳаволаниб кетишидан қайтарган бўлса.[79:40]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)