الآية 17 من سورة النازعات

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

رواية ورش
الإعراب

جملة «اذهب» تفسيرية للنداء، جملة «إنه طغى» حالية من «فرعون».

التفسير

حين ناداه ربه بالوادي المطهَّر المبارك "طوى"، فقال له: اذهب إلى فرعون، إنه قد أفرط في العصيان، فقل له: أتودُّ أن تطهِّر نفسك من النقائص وتحليها بالإيمان، وأُرشدك إلى طاعة ربك، فتخشاه وتتقيه؟

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.[79:17]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ithhab ila firAAawna innahu tagha[79:17]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Shko te faraoni se vërtet ai e ka tepruar.[79:17]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

"ôuê ar Feôâun, atan ijuô.[79:17]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''ফিরআউনের কাছে যাও, সে নিশ্চয়ই বিদ্রোহ করেছে --[79:17]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

"Idi faraonu, on se osilio,[79:17]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你到法老那里去吧!他确是悖逆的。[79:17]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zeggende: Ga tot Pharao; want hij is op eene onbeschaamde wijze zondig.[79:17]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

«Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé!»[79:17]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gehe zu Pharao. Denn gewiß, er überschritt die Grenze,[79:17]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

कि फिरऔन के पास जाओ वह सरकश हो गया है[79:17]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

“Va' da Faraone, invero è divenuto un ribelle!”.[79:17]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(かれは仰せられた。)「あなたはフィルアウンの許に行け。本当にかれは目にあまる者である。[79:17]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

파라오에게 가라 실로 그는 모든 영역을 벗어난 자이니[79:17]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

(Lalu diperintahkan kepadanya): "Pergilah kepada Firaun, sesungguhnya ia telah melampaui batas (dalam kekufuran dan kezalimannya);[79:17]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

«به سوى فرعون برو كه وى سر برداشته است؛[17:79]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

(E lhe disse): Vai ao Faraó, porque ele transgrediu,[79:17]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

«Иди к Фараону, ведь поистине он стал беспредельным (в ослушании Аллаха),[79:17]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Kuna yidhi u tag Fircoon wuu xadgudbaye.[79:17]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

“Ve a Faraón –pues, realmente, ha excedido todos los límites de la equidad—[79:17]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Nenda kwa Firauni. Hakika yeye amezidi jeuri.[79:17]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Git Firavun'a, şüphe yok ki o, azdı.[79:17]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

(کہ) تم فرعون کے پاس جاؤ اس نے سرکشی اختیار کر لی ہے[17:79]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

«Фиръавн ҳузурига бор, албатта у туғёнга кетди.[79:17]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)