الآية 5 من سورة النبأ

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

رواية ورش
الإعراب

الجملة معطوفة على المستأنفة قبلها.

التفسير

ما الأمر كما يزعم هؤلاء المشركون، سيعلم هؤلاء المشركون عاقبة تكذيبهم، ويظهر لهم ما الله فاعل بهم يوم القيامة، ثم سيتأكد لهم ذلك، ويتأكد لهم صدق ما جاء به محمد صلى الله عليه وسلم، من القرآن والبعث. وهذا تهديد ووعيد لهم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Then, no! They are going to know.[78:5]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thumma kalla sayaAAlamoona[78:5]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Përsëri Jo, se ata do ta kuptojnë![78:5]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Sinna, xaîi, ad éôen.[78:5]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

পুনশ্চ, না, তারা অতিশীঘ্রই জানতে পারবে।[78:5]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

I još jednom, to nije dobro, oni će saznati sigurno![78:5]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

绝不然,他们将来就知道了。[78:5]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Nogmaals, zij zullen hiernamaals de waarheid daarvan kennen.[78:5]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Encore une fois, non! Ils sauront bientôt.[78:5]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann gewiß, nein! Sie werden es noch wissen.[78:5]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर इन्हें अनक़रीब ही ज़रूर मालूम हो जाएगा[78:5]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Ancora no, presto sapranno.[78:5]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

いや,いや,かれらはやがて知るであろう。[78:5]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

실로 그들은 곧 알게 되리라[78:5]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Sekali lagi jangan! (Janganlah mereka berselisihan!) Mereka akan mengetahui kelak (tentang apa yang akan menimpa mereka).[78:5]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

باز هم نه چنان است، بزودى خواهند دانست.[5:78]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Sim, realmente, logo saberão![78:5]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И еще раз нет [совсем не так, как утверждают эти многобожники], вскоре они узнают [итог своего неверия][78:5]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Haddana way ogaandoonaan (wa xa ka dhaca).[78:5]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y una vez más: ¡No, pero en su momento entenderán![78:5]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Tena la! Karibu watakuja jua.[78:5]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Gene de hayır, bilirler yakında.[78:5]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

پھر بالیقین انہیں بہت جلد معلوم ہو جائے گا[5:78]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Яна йўқ! Улар тезда биларлар! (Мушриклар азобни тортганларида қайта тирилиш нима эканлигини, унинг бўлиши ҳеч шубҳасиз ҳақ эканини албатта биладилар.)[78:5]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)