الآية 50 من سورة المرسلات

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «يؤمنون» مستأنفة، والجار متعلق بالفعل، الظرف «بعده» متعلق بنعت لـ«حديث.

التفسير

هلاك وعذاب شديد يوم القيامة للمكذبين بآيات الله، إن لم يؤمنوا بهذا القرآن، فبأي كتاب وكلام بعده يؤمنون؟ وهو المبيِّن لكل شيء، الواضح في حكمه وأحكامه وأخباره، المعجز في ألفاظه ومعانيه.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Then in what statement after the Qur'an will they believe?[77:50]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona[77:50]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pra, cilës fjale (libër) pas këtij (Kur’anit) i besojnë?[77:50]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ihi, anwa awal, deffir wagi, ara amnen?[77:50]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

অতএব এর পরে আর কোন বাণীতে তারা বিশ্বাস করবে?[77:50]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Pa u koji će govor, ako ne u Kur'an, vjerovati?![77:50]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

除《古兰经》外,他们要信仰什么文辞呢?[77:50]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

In welke nieuwe openbaring, zullen zij na deze gelooven?[77:50]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Après cela, en quelle parole croiront-ils donc?[77:50]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

An welches Wort nach ihm (dem Quran) werden sie denn den Iman verinnerlichen?![77:50]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

अब इसके बाद ये किस बात पर ईमान लाएँगे[77:50]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

A quale discorso mai crederanno, dopo di ciò?[77:50]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

この(クルアーン)を差し置いて,どんな教えをかれらは信じようとするのか。[77:50]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

이 말 이후에 그들은 어떤 메세지를 믿으려 하느뇨[77:50]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

(Kalau mereka tidak juga mahu beriman kepada keterangan-keterangan yang tersebut) maka kepada perkataan yang mana lagi, sesudah itu, mereka mahu beriman?[77:50]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس به كدامين سخن پس از [قرآن‌] ايمان مى‌آورند؟[50:77]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Assim, pois, em que mensagem crerão, depois desta?[77:50]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

(Если уж вы не веруете в Книгу Аллаха, то) в какой же рассказ после него [после Корана] вы уверуете? (Ведь в Коране дается разъяснение всему, и он ясен в своей мудрости, решениях и повествованиях, и выше совершенства его выражения и смыслы.)[77:50]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Hadalkeebay Quraanka Dabadiis Rumaynhayaan.[77:50]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¿En qué anuncio, después de este, van a creer?[77:50]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi maneno gani baada ya haya watayaamini?[77:50]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bundan sonra artık hangi söze inanırlar ki?[77:50]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اب اس قرآن کے بعد کس بات پر ایمان ﻻئیں گے؟[50:77]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, ундан кейин, қайси сўзга ишонарлар?![77:50]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)