الآية 32 من سورة المرسلات

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ

رواية ورش
الإعراب

جملة «إنها ترمي» مستأنفة، «كالقصر» متعلق بنعت «لشرر».

التفسير

يقال للكافرين يوم القيامة: سيروا إلى عذاب جهنم الذي كنتم به تكذبون في الدنيا، سيروا، فاستظلوا بدخان جهنم يتفرع منه ثلاث قطع، لا يُظِل ذلك الظل من حر ذلك اليوم، ولا يدفع من حر اللهب شيئًا. إن جهنم تقذف من النار بشرر عظيم، كل شرارة منه كالبناء المشيد في العِظم والارتفاع. كأن شرر جهنم المتطاير منها إبل سود يميل لونها إلى الصُّفْرة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,[77:32]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Innaha tarmee bishararin kaalqasri[77:32]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai (Xhehennemi) hedh gaca të mëdha si ndonjë kështjellë.[77:32]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Neppat teîîegiô ifîiwjen, am lebôuj aâlayen,[77:32]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''নিঃসন্দেহ এটি স্ফুলিঙ্গ তোলে অট্টালিকার আকারে,[77:32]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

On će kao kule bacati iskre[77:32]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

那火焰喷射出宫殿般的火星,[77:32]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar hij zal vonken, zoo groot als torens, uitwerpen.[77:32]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

car [le feu] jette des étincelles volumineuses comme des châteaux,[77:32]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sie wirft mit Funken wie ein Turm,[77:32]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

उससे इतने बड़े बड़े अंगारे बरसते होंगे जैसे महल[77:32]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

che proietta scintille [grandi] come tronchi,[77:32]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それは(巨大な)砦のような炎を吐き,[77:32]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

실로 궁귈과 같은 크기의 불길이 치솟으니[77:32]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Sesungguhnya neraka itu melemparkan bunga api, (yang besarnya) seperti bangunan besar,[77:32]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[دوزخ‌] چون كاخى [بلند] شراره مى‌افكند،[32:77]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Sabei que arrojará chispas, que parecerão castelos,[77:32]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Ведь он [Ад] выбрасывает (такие большие) искры, (каждая из которых по величине) как замок,[77:32]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxayna Naartu tuuri Dhimbilo daran ood Mooddo daar.[77:32]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

que --¡ciertamente!—arrojará chispas como troncos [encendidos],[77:32]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika Moto huo unatoa macheche kama majumba![77:32]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

O, köşk gibi kıvılcımlar fırlatır.[77:32]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

یقیناً دوزخ چنگاریاں پھینکتی ہے جو مثل محل کے ہیں[32:77]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта у (жаҳаннам) қасрдек учқунларни отадир.[77:32]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)