الآية 23 من سورة المرسلات

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «فقدرنا» معطوفة على جملة «جعلناه»، وجملة «فنعم القادرون» مستأنفة، والمخصوص بالمدح محذوف أي: نحن.

التفسير

ألم نخلقكم- يا معشر الكفار- من ماء ضعيف حقير وهو النطفة، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين، وهو رحم المرأة، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى؟ فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه، فنعم القادرون نحن.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And We determined [it], and excellent [are We] to determine.[77:23]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faqadarna faniAAma alqadiroona[77:23]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe Ne bëmë përcaktimin e krijimit. Sa përcaktues të mirë jemi![77:23]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Nseyya. Amarezg n Wid Ipseyyin![77:23]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তারপর আমরা বিন্যস্ত করি, সুতরাং কত নিপুণ বিন্যাসকারী আমরা![77:23]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Takva je Naša moć; a kako smo Mi samo moćni! –[77:23]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我曾判定,我是善於判定的。[77:23]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En wij waren in staat dit te doen; want wij zijn machtig.[77:23]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Nous l'avons décrété ainsi et Nous décrétons [tout] de façon parfaite.[77:23]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

so vermochten WIR es. Wie schön ist Der Vermögende![77:23]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर (उसका) एक अन्दाज़ा मुक़र्रर किया तो हम कैसा अच्छा अन्दाज़ा मुक़र्रर करने वाले हैं[77:23]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Siamo Noi che lo stabiliamo. Siamo i migliori nello stabilire [tutte le cose].[77:23]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われはそう定めた。わが決定の何と善いことよ。[77:23]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 그렇게 하여 형상 을 결정하니 가장 아름다운 능력 이시라[77:23]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Serta Kami tentukan (keadaannya), maka Kamilah sebaik-baik yang berkuasa menentukan dan melakukan (tiap-tiap sesuatu)![77:23]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و توانا آمديم، و چه نيك تواناييم.[23:77]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Que predestinamos? E somos o melhor Predestinador![77:23]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И Мы же определили (каким он будет, как будет выглядеть, и когда родится), и как прекрасно Мы определяем [устанавливаем] (меру)![77:23]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Annagaa wax Qaddarray, wax Qaddarana u Fiican.[77:23]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Así hemos determinado [la naturaleza de la creación del hombre]: ¡y qué excelente en verdad es Nuestro poder para determinar [lo que habrá de ser]![77:23]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Tukakadiria na Sisi ni wabora wa kukadiria.[77:23]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Derken taktir ettik yaratılışını, ne güzel de takdir ederiz biz.[77:23]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

پھر ہم نے اندازه کیا اور ہم کیا خوب اندازه کرنے والے ہیں[23:77]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, Биз қодир бўлдик ва қандоқ ҳам яхши қодир бўлувчимиз. (Юқорида айтилган ишларга қодир бўлдик, ниҳоятда ажойиб, инсоният тафаккуридан устун бир ҳолатда, қодир бўлдик, деяпти Парвардигор.)[77:23]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)