الآية 10 من سورة الرحمن

وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ

رواية ورش
الإعراب

«الأرض» مفعول لفعل محذوف يفسره ما بعده، وجملة الفعل المقدر معطوفة على جملة «وضع الميزان» في الآية (7).

التفسير

والأرض وضعها ومهَّدها؛ ليستقر عليها الخلق. فيها فاكهة النخل ذات الأوعية التي يكون منها الثمر، وفيها الحب ذو القشر؛ رزقًا لكم ولأنعامكم، وفيها كل نبت طيب الرائحة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And the earth He laid [out] for the creatures.[55:10]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waalarda wadaAAaha lilanami[55:10]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai edhe tokën e bëri të shtrirë për krijesat.[55:10]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Issewsaâ tamurt i imexlaq.[55:10]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর পৃথিবী, -- তিনি এটিকে প্রসারিত করেছেন জীবজন্তুর জন্যে,[55:10]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

A Zemlju je za stvorenja razastro,[55:10]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他为众生而将大地放下。[55:10]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En hij heeft de aarde voor levende schepselen ingericht.[55:10]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Quant à la terre, Il l'a étendue pour les êtres vivants:[55:10]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und die Erde setzte ER für die Lebewesen ein.[55:10]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और उसी ने लोगों के नफे क़े लिए ज़मीन बनायी[55:10]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

La terra l'ha disposta per le creature:[55:10]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また大地を,生あるもののために設けられた。[55:10]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

대지는 그분의 피조물들을 위해 두셨노라[55:10]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan bumi pula dijadikannya rata untuk kegunaan manusia dan makhluk-makhlukNya yang lain:[55:10]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و زمين را براى مردم نهاد.[10:55]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Aplainou a terra para as (Suas) criaturas,[55:10]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И землю Он положил [распростер] для творений.[55:10]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Dhulkana Eebe wuxuu u dajiyay khalqiga.[55:10]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y ha preparado la tierra para todas las criaturas:[55:10]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na ardhi ameiweka kwa ajili ya viumbe.[55:10]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yeryüzünü alçalttı halka.[55:10]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور اسی نے مخلوق کے لیے زمین بچھا دی[10:55]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва ерни ҳалойиқ учун қўйди.[55:10]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)