الآية 42 من سورة القمر

كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍۢ مُّقْتَدِرٍ

رواية ورش
الإعراب

جملة «كذَّبوا» مستأنفة، وجملة «فأخذناهم» معطوفة على جملة «كذَّبوا»، «أَخْذَ» مفعول مطلق.

التفسير

كذَّبوا بأدلتنا كلها الدالة على وحدانيتنا ونبوة أنبيائنا، فعاقبناهم بالعذاب عقوبة عزيز لا يغالَب، مقتدر على ما يشاء.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.[54:42]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Kaththaboo biayatina kulliha faakhathnahum akhtha AAazeezin muqtadirin[54:42]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ata i përgënjeshtruan të gjitha argumentet Tona, prandaj Ne i dënuam ashtu siç është dënimi i një ngadhënjyesi, i një fuqiploti.[54:42]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Skaddben issekniyen nne£, meôôa. Naâtad iten s ufus ioehden, izemren.[54:42]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তারা আমাদের নিদর্শনসমূহ -- তাদের সবক’টি, প্রত্যাখ্যান করেছিল, সেজন্য আমরা তাদের পাকড়াও করেছিলাম মহাশক্তিশালী পরমক্ষমতাবানের পাকড়ানোর দ্বারা।[54:42]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

ali oni porekoše sva značenja Naša, pa ih Mi kaznismo onako kako kažnjava Silni i Moćni.[54:42]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他们否认了我的一切迹象,故我以万能者全能者的态度,惩治了他们。[54:42]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar zij beschuldigden al onze teekenen van bedrog; daarom kastijdden wij hem met eene machtige en onwederstaanbare kastijding.[54:42]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils traitèrent de mensonges tous Nos prodiges. Nous les saisîmes donc, de la saisie d'un Puissant Omnipotent.[54:42]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sie leugneten Unsere Ayat allesamt ab, dann bestraften WIR sie das Bestrafen Eines allmächtigen Allwürdigen.[54:42]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो उन लोगों ने हमारी कुल निशानियों को झुठलाया तो हमने उनको इस तरह सख्त पकड़ा जिस तरह एक ज़बरदस्त साहिबे क़ुदरत पकड़ा करता है[54:42]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Smentirono tutti quanti i Nostri segni, perciò Li afferrammo con la presa di un possente, onnipotente.[54:42]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(だが)われの種々の印を虚偽であるとした。それでわれは,偉大で強力な者の一(組?)みで,かれらを捕えた。[54:42]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그들은 하나님의 예증들을 거역하였으매 하나님은 뜻과 권능 으로 충만하신 그분의 응벌을 그 들에게 내렸노라[54:42]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Mereka telah mendustakan mukjizat-mukjizat Kami semuanya, lalu Kami timpakan azab seksa kepada mereka sebagai seksaan dari Yang Maha Perkasa, lagi Maha Kuasa.[54:42]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[اما آنها] همه معجزات ما را تكذيب كردند، تا چون زبردستى زورمند [گريبان‌] آنان را گرفتيم.[42:54]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Porém, desmentiram os Nosso sinais, pelo que os castigamos severamente, como só pode fazer um Onipotente, Poderosíssimo.[54:42]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Они сочли ложью все Наши знамения (которые доказывали Наше могущество и истинность посланных к ним пророков), и Мы схватили [наказали] их хваткой Величественного (и) Могущего (Аллаха).[54:42]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Wayna beeniyeen Aayaadkannagii dhammaanteed, markaasaan u qabannay si xoog iyo awood leh.[54:42]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

y ellos, también, desmintieron todos Nuestros mensajes: y entonces hicimos presa en ellos como sólo el Todopoderoso, Aquel que determina todas las cosas, puede hacer presa.[54:42]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Walizikadhibisha Ishara zetu zote, nasi tukawashika kama anavyo shika Mwenye nguvu Mwenye uweza.[54:42]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bütün delillerimizi yalanladılar, derken onları üstün ve mutlak kudretli bir helak edişle helak ediverdik.[54:42]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

انہوں نے ہماری تمام نشانیاں جھٹلائیں پس ہم نے انہیں بڑے غالب قوی پکڑنے والے کی طرح پکڑ لیا[42:54]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар Бизнинг оятларимизнинг барчасини ёлғонга чиқаришди. Бас, Биз уларни ғолиб, қудратли олувчининг олиши билан олдик.[54:42]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)