الآية 2 من سورة القمر

وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةًۭ يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌۭ مُّسْتَمِرٌّۭ

رواية ورش
الإعراب

جملة «وإن يروا» معطوفة على جملة «انشق القمر»، «سحر» خبر لمبتدأ محذوف أي: هو.

التفسير

وإن ير المشركون دليلا وبرهانًا على صدق الرسول محمد صلى الله عليه وسلم، يُعرضوا عن الإيمان به وتصديقه مكذبين منكرين، ويقولوا بعد ظهور الدليل: هذا سحر باطل ذاهب مضمحل لا دوام له.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic."[54:2]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wain yaraw ayatan yuAAridoo wayaqooloo sihrun mustamirrun[54:2]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Po ata (idhujtarët) edhe nëse shohin ndonjë argument (mrekulli) zprapsen e thonë: “Kjo është magji e vazhdueshme!”[54:2]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ma walan assekni, ad wexxôen, ad inin: "ipkemmil ssêur"![54:2]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর যদি তারা কোনো নিদর্শন দেখে, তারা ফিরে যায় ও বলে -- ''এক জবরদস্ত জাদু।’’[54:2]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

a oni, uvijek kada vide čudo, okreću glave i govore: "Čarolija neprestana!"[54:2]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

如果他们看见一种迹象,他们就退避,而且说:这是一种有力的魔术。[54:2]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar als de ongeloovigen een teeken zien, wenden zij zich af, zeggende: dit is eene machtige betoovering.[54:2]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et s'ils voient un prodige, ils s'en détournent et disent: «Une magie persistante».[54:2]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und wenn sie eine Aya sehen, wenden sie sich ab und sagen: "Dies ist eine andauernde Magie."[54:2]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और अगर ये कुफ्फ़ार कोई मौजिज़ा देखते हैं, तो मुँह फेर लेते हैं, और कहते हैं कि ये तो बड़ा ज़बरदस्त जादू है[54:2]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Se vedono un segno, si sottraggono e dicono: “È una magia continua!”.[54:2]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらは仮令印を見ても,背き去つて,「これは相変らずの魔術だ。」と言うであろう。[54:2]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그들이 그 예증을 보았다 하 더라도 이것은 항상 있는 마술에 불과하다고 그들은 말하노라[54:2]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan kalau mereka (kaum musyrik Mekah) melihat sesuatu mukjizat, mereka berpaling ingkar sambil berkata: (Ini ialah) sihir yang terus menerus berlaku.[54:2]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و هر گاه نشانه‌اى ببينند روى بگردانند و گويند: «سحرى دايم است.»[2:54]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Porém, se presenciam algum sinal, afastam-se, dizendo: É magia reiterada![54:2]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

А если они [многобожники] видят (какое-либо) знамение [доказательство того, что Мухаммад является истинным посланником Аллаха], то отворачиваются (от Истинной Веры) и говорят (после того, как увидят явное доказательство): «(Это) – колдовство длительное [сильное и убедительное]!»[54:2]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Hadday Gaaladu arkaan Aayad way ka jeedsadaan waxayna dhahaan waa Sixir daran.[54:2]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Pero si [quienes rechazan toda idea de la Última Hora] vieran un signo [de su cercanía] le darían la espalda y dirían: “¡Un engaño que se repite!” –[54:2]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na wakiona Ishara hugeuka upande na husema: Huu uchawi tu unazidi kuendelea.[54:2]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve onlar, bir delil gördüler mi yüz çevirirler de sürüp giden bir büyü derler.[54:2]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

یہ اگر کوئی معجزه دیکھتے ہیں تو منھ پھیر لیتے ہیں اور کہہ دیتے ہیں کہ یہ پہلے سے چلا آتا ہوا جادو ہے[2:54]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Агар бир оят-мўъжизани кўрсалар, юз ўгирарлар, бу ўткинчи сеҳр, дерлар.[54:2]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)