«غير» نعت، و«ما» في «عمَّا» مصدرية، والمصدر المؤول متعلق بناصب سبحان المقدر، و«سبحان» نائب مفعول مطلق.
أم لهم معبود يستحق العبادة غير الله؟ تنزَّه وتعالى عما يشركون، فليس له شريك فى الملك، ولا شريك في الوحدانية والعبادة.
تفسير المیسر
Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him.[52:43]See Full Chapter
Saheeh International
Am lahum ilahun ghayru Allahi subhana Allahi AAamma yushrikoona[52:43]See Full Chapter
English Transliteration
A mos kanë ndonjë zot pos All-llahut? I lartë është All-llahu nga ai që ata i shoqërojnë.[52:43]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ne$ sâan ôebbi, ur Nelli d Öebbi? Gedha s Öebbi, seg wayen pcaraken![52:43]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
অথবা আল্লাহ্ ছাড়া তাদের কি অন্য উপাস্য রয়েছে? আল্লাহ্রই সব মহিমা -- তারা যা শরিক করে তিনি তার বাইরে।[52:43]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Zar oni drugog boga osim Allaha da imaju?! Hvaljen neka je Allah, On je iznad onih koje Mu ravnim smatraju![52:43]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
难道除真主外,他们还有别的神灵吗?真主是超乎他们所用以配他的。[52:43]参见充分的章节。
Ma Jian
Hebben zij een god buiten God? God zij verre verheven boven de afgoden, welke zij met Hem vereenigen![52:43]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Ou ont-ils une autre divinité à part Allah? Qu'Allah soit glorifié et purifié de tout ce qu'ils associent![52:43]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Oder gibt es für sie etwa eine Gottheit außer ALLAH?! Subhanallah über das, was sie an Schirk betreiben.[52:43]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
या ख़ुदा के सिवा इनका कोई (दूसरा) माबूद है जिन चीज़ों को ये लोग (ख़ुदा का) शरीक बनाते हैं वह उससे पाक और पाक़ीज़ा है[52:43]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Oppure hanno un altro dio all'infuori di Allah? Gloria a Lui, Egli è ben al di sopra di quanto [Gli] associano.[52:43]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
それともかれらは,アッラー以外に神があるというのか。アッラーに讃えあれ,かれは配するもの(邪神)の上にいと高くおられる。[52:43]全章を参照してください
Anonymous
아니면 그들에게는 하나님 아닌 다른 신이 있다 하더뇨 그들이 숭배하는 모든 것 위에 계시는하나님이여 흘로 영광 받으소서[52:43]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
(Apabila datangnya balasan rancangan jahat itu maka) adakah bagi mereka Tuhan (yang dapat menyelamatkan mereka) selain dari Allah? Maha Suci Allah dari apa yang mereka sekutukan itu.[52:43]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
آيا ايشان را جز خدا معبودى است؟ منزّه است خدا از آنچه [با او] شريك مىگردانند.[43:52]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Ou, por fim, têm outra divindade, além de Deus? Glorificado seja Deus, de tudo quanto Lhe associam![52:43]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Или у них [у многобожников] есть какой-то (другой) бог, кроме Аллаха? Преславен Аллах от (всего) того, что они [многобожники] приобщают Ему в сотоварищи [пречист, чтобы иметь равных Себе]![52:43]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Mise Ilaah Eebe ka soo hadlay leeyhiin, Eebaa ka fog waxay la wadaajiyeen «Ilaah-nimada».[52:43]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¿Tienen, pues, alguna deidad aparte de Dios?¡Absolutamente distante está Dios, en Su gloria, de todo aquello a lo que los hombres atribuyen parte en Su divinidad![52:43]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Au wanae mungu asiye kuwa Mwenyezi Mungu? Subhanallah! Ametaksika Mwenyezi Mungu na hao wanao washirikisha naye.[52:43]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Yoksa Allah'tan başka bir mabutları mı var? Şanı yücedir, münezzehtir Allah, şirk koşanların şirk koştukları şeylerden.[52:43]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
کیا اللہ کے سوا ان کا کوئی معبود ہے؟ (ہرگز نہیں) اللہ تعالیٰ ان کے شرک سے پاک ہے[43:52]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Балки, уларнинг Аллоҳдан бошқа худолари бордир?! Аллоҳ улар келтираётган ширкдан пок бўлди.[52:43]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)