الآية 39 من سورة الطور

أَمْ لَهُ ٱلْبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ

رواية ورش
الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

ألِلهِ سبحانه البنات ولكم البنون كما تزعمون افتراء وكذبًا؟

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Or has He daughters while you have sons?[52:39]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Am lahu albanatu walakumu albanoona[52:39]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A mos vajzat janë të Atij, kurse djemtë tuaj?[52:39]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ne$ i Neppa tullas, i kunwi arrac?[52:39]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

অথবা তাঁর কারণে কি রয়েছে কন্যারাসব, আর তোমাদের জন্য রয়েছে পুত্ররা?[52:39]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Zar da su za Njega – kćeri, a za vas da su – sinovi?![52:39]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

难道真主有女儿,你们有儿子吗?[52:39]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Heeft God dochters en hebt gij zonen?[52:39]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

[Allah] aurait-Il les filles, tandis que vous, les fils?[52:39]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Oder gehören Ihm etwa die Töchter und euch die Söhne?![52:39]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

क्या ख़ुदा के लिए बेटियाँ हैं और तुम लोगों के लिए बेटे[52:39]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

[Allah] avrebbe forse figlie e voi figli?[52:39]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それともあなたがたには息子があって,かれには娘がある(だけ)というのか。[52:39]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

너희는 아들이 있는데 하나 님은 딸들만 있다는 것이뇨[52:39]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Adilkah (kamu sediakan) bagi Allah - anak-anak perempuan (yang kamu benci), dan untuk kamu - anak-anak lelaki (yang kamu sukai)?[52:39]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آيا خدا را دختران است و شما را پسران؟[39:52]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Ou pertencem a Ele as filhas e a vós os filhos?[52:39]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Или разве у Него [у Аллаха] есть дочери, а у вас (о, многобожники) – сыновья?[52:39]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Mise Eebaa Gabdho u sugnaaday idinkana wiilal.[52:39]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

O, [si creéis en Dios, ¿cómo podéis creer que elija] Él tener hijas, cuando vosotros [preferís sólo] tener hijos?[52:39]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Au Yeye Mwenyezi Mungu ana wasichana, na nyinyi ndio mna wavulana?[52:39]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yoksa kızlar onların da erkek evlatları sizin mi?[52:39]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

کیا اللہ کی تو سب لڑکیاں ہیں اور تمہارے ہاں لڑکے ہیں؟[39:52]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ёки У зотга қизлару сизларга ўғилларми?![52:39]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)