«أم» المنقطعة والجملة مستأنفة، وكذا جملة «لا يؤمنون».
بل أيقول هؤلاء المشركون، اختلق محمد القرآن من تلقاء نفسه؟ بل هم لا يؤمنون، فلو آمنوا لم يقولوا ما قالوه.
تفسير المیسر
Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe.[52:33]See Full Chapter
Saheeh International
Am yaqooloona taqawwalahu bal la yuminoona[52:33]See Full Chapter
English Transliteration
A mo ata thonë: “Ai (Muhammedi) e trilloi!” Jo, por ata nuk besojnë.[52:33]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ne$ ad inin: "isnulfa t id". Xaîi! Ur uminen.[52:33]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
অথবা তারা কি বলে যে এটি সে বর্ণনা করেছে? না, তারা বিশ্বাস করে না।[52:33]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Zar oni da govore: "Izmišlja ga!" – Ne, nego oni neće da vjeruju;[52:33]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
难道他们说他曾捏造他吗?不然,其实是他们不归信。[52:33]参见充分的章节。
Ma Jian
Zeggen zij: Hij heeft den Koran verzonnen? Waarlijk, zij gelooven niet.[52:33]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Ou bien ils disent: «Il l'a inventé lui-même?» Non... mais ils ne croient pas.[52:33]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Oder sagen sie etwa: "Er hat ihn erfunden!" Nein, sondern sie verinnerlichen den Iman nicht.[52:33]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
क्या ये लोग कहते हैं कि इसने क़ुरान ख़ुद गढ़ लिया है बात ये है कि ये लोग ईमान ही नहीं रखते[52:33]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Diranno: “Lo ha inventato lui stesso”. Piuttosto [sono loro che] non vogliono credere.[52:33]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
または,「かれ(ムハンマド)がこれを偽作したのである。」と言うのか。いや,かれらは信じてはいないのである。[52:33]全章を参照してください
Anonymous
아니면 그가 그 메세지를 위조하였다 그들이 말하느뇨 그렇 지 않노라 그들이 믿음을 거역할 뿐이라[52:33]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
(Bukan sahaja mereka ingkar dan degil) bahkan mereka berkata: "Dia (Muhammad) telah mereka-reka Al-Quran itu". (Tuduhan mereka yang demikian tidak berasas) bahkan mereka sengaja tidak mahu beriman![52:33]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
يا مىگويند: «آن را بربافته.» [نه،] بلكه باور ندارند.[33:52]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Dirão ainda: Porventura, ele o tem forjado (o Alcorão)? Qual! Não crêem![52:33]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Или (же) они говорят: «Измыслил он [Мухаммад] его [Коран] (от себя)!» Но, они [многобожники] не веруют (в Аллаха и в посланного Им пророка)![52:33]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Mise waxaydhihi isagaa abuurtay (Quraanka) waxba ma ayan rumeynin.[52:33]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¿O es que dicen: “Él mismo ha compuesto este [mensaje]”?¡No, --sino que no están dispuestos a creer![52:33]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Au ndio wanasema: Ameitunga hii! Bali basi tu hawaamini![52:33]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Yoksa onu kendisi uyduruyor mu diyorlar? Hayır, inanmamışlardır onlar.[52:33]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
کیا یہ کہتے ہیں کہ اس نبی نے (قرآن) خود گھڑ لیا ہے، واقعہ یہ ہے کہ وه ایمان نہیں ﻻتے[33:52]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Балки, у(Қуръон)ни ўзи тўқиди, дерлар? Йўқ, улар иймон келтирмаслар.[52:33]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)