جملة «وذَكِّر» معطوفة على جملة «تَوَلَّ»، وجملة «فإن الذكرى تنفع» معطوفة على جملة «ذكِّر».
ومع إعراضك -أيها الرسول- عنهم، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم، داوم على الدعوة إلى الله، وعلى وعظ من أُرسلتَ إليهم؛ فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين.
تفسير المیسر
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.[51:55]See Full Chapter
Saheeh International
Wathakkir fainna alththikra tanfaAAu almumineena[51:55]See Full Chapter
English Transliteration
Vazhdo me keshillë, sepse këshilla besimtarëve u bën dobi.[51:55]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Smektay ed. Asmekti, s tidep, infaâ lmumnin.[51:55]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তবুও তুমি উপদেশ দিতে থাকো, কেননা নিঃসন্দেহ উপদেশদান মুমিনদের উপকার করবে।[51:55]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
i nastavi savjetovati, savjet će vjernicima, doista, koristiti.[51:55]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
你应当教诲众人,因为教诲对于信士们确是有益的。[51:55]参见充分的章节。
Ma Jian
Maar ga voort met vermanen; want vermaning is den waren geloovigen van voordeel.[51:55]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Et rappelle; car le rappel profite aux croyants.[51:55]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und erinnere, denn die Erinnerung nutzt doch den Mumin.[51:55]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और नसीहत किए जाओ क्योंकि नसीहत मोमिनीन को फायदा देती है[51:55]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
e ricorda, ché il ricordo giova ai credenti.[51:55]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
だが訓戒しなさい。訓戒は信者たちを益する。[51:55]全章を参照してください
Anonymous
그러나 그대의 메세지를 가르치라 믿는 신도들에게 유익하니라[51:55]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan tetap tekunlah engkau memberi peringatan, kerana sesungguhnya peringatan itu mendatangkan faedah kepada orang-orang yang beriman.[51:55]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
E admoesta-os, porque a admoestação será proveitosa para os fiéis.[51:55]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И напоминай [продолжай призывать к Аллаху], так как напоминание (и наставления) полезны верующим![51:55]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Ee wax waani, waanaduna waxay anfici mu'minintee.[51:55]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
pero sigue amonestando [a los que quieran escuchar]: pues, realmente, ese recordatorio beneficiará a los creyentes.[51:55]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na kumbusha, kwani ukumbusho huwafaa Waumini.[51:55]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ve öğüt ver, gerçekten de öğüt, inananlara fayda verir.[51:55]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اور نصیحت کرتے رہیں یقیناً یہ نصیحت ایمان والوں کو نفع دے گی[55:51]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Ва эслатгин. Албатта, эслатиш мўминларга манфаат берур.[51:55]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)