غير متوفر الآن.
فتحنا لك ذلك الفتح، ويسَّرناه لك؛ ليغفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر؛ بسبب ما حصل من هذا الفتح من الطاعات الكثيرة وبما تحملته من المشقات، ويتم نعمته عليك بإظهار دينك ونصرك على أعدائك، ويرشدك طريقًا مستقيمًا من الدين لا عوج فيه، وينصرك الله نصرًا قويًّا لا يَضْعُف فيه الإسلام.
تفسير المیسر
Wayansuraka Allahu nasran AAazeezan[48:3]See Full Chapter
English Transliteration
Dhe që All-llahu të ndihmon ty me një ndihmë të fortë.[48:3]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
A k Iall Öebbi tallalt tuzmirt.[48:3]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর যেন আল্লাহ্ তোমাকে সাহায্য করতে পারেন এক বলিষ্ঠ সাহায্যে।[48:3]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
i da bi te Allah pobjedonosnom pomoći pomogao.[48:3]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
真主将给你一种有力的援助。[48:3]参见充分的章节。
Ma Jian
En dat God u ondersteune met eene machtige hulp.[48:3]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
et qu'Allah te donne un puissant secours.[48:3]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
und ALLAH dir mit einem würdigen Sieg beisteht.[48:3]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और ख़ुदा तुम्हारी ज़बरदस्त मदद करे[48:3]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
e affinché Allah ti presti ausilio possente.[48:3]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
また力強い援助であなたを助けようとなされるためである。[48:3]全章を参照してください
Anonymous
강력한 권능으로 그대를 도웁자고 하셨노라[48:3]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan dengan sebabnya Allah memberikanmu pertolongan (untuk mencapai kejayaan) dengan sepunuh-penuh dan sehandal-handal pertolongan (yang tidak ada bandingannya).[48:3]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
E para que Deus te secunde poderosamente.[48:3]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
и чтобы помог тебе Аллах (против врагов твоих) помощью великой (которую невозможно победить и от которой невозможно защититься).[48:3]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Kuuna gargaaro Eebe Gargaar wayn.[48:3]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
y [para mostrarte] que Dios te auxiliará con [Su] poderoso auxilio.[48:3]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na Mwenyezi Mungu akunusuru nusura yenye nguvu -[48:3]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ve sana, üstün bir yardımla yardım etsin diye.[48:3]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Ва Аллоҳ сенга иззатли нусрат бериши учун. («Иззатли» деганимиз-устидан ҳеч ким ғолиб кела олмайдиган, дегани. Яъни, Аллоҳ Пайғамбаримиз алайҳиссаломга шундай иззатли ёрдам берадики, ундан ҳеч ким ва ҳеч нарса ғолиб кела олмайди. Юқоридаги оятларда зикр этилган улуғ илоҳий марҳаматлар: равшан фатҳ, аввалу охир гуноҳларнинг мағфират қилиниши, Аллоҳ неъматларининг батамом қилиб берилиши, сироти мустақимга ҳидоят қилиниши ва иззатли нусрат берилиши- ҳамма-ҳаммаси Ҳудайбия сулҳнинг очиқ-аниқ фатҳ бўлишига боғланмоқда. Нима сабабдан шунча нарса сулҳга боғланяпти? Негаки Пайғамбаримиз алайҳиссалом сулҳни Байтуллоҳни улуғлаганликларидан туздилар, натижада Аллоҳ у зотни мазкур иш билан мукофатлади.)[48:3]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)