Verse 3 in Chapter The victory

And [that] Allah may aid you with a mighty victory.

Saheeh International
Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

فتحنا لك ذلك الفتح، ويسَّرناه لك؛ ليغفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر؛ بسبب ما حصل من هذا الفتح من الطاعات الكثيرة وبما تحملته من المشقات، ويتم نعمته عليك بإظهار دينك ونصرك على أعدائك، ويرشدك طريقًا مستقيمًا من الدين لا عوج فيه، وينصرك الله نصرًا قويًّا لا يَضْعُف فيه الإسلام.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا[3:48]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Wayansuraka Allahu nasran AAazeezan[48:3]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe që All-llahu të ndihmon ty me një ndihmë të fortë.[48:3]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

A k Iall Öebbi tallalt tuzmirt.[48:3]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর যেন আল্লাহ্ তোমাকে সাহায্য করতে পারেন এক বলিষ্ঠ সাহায্যে।[48:3]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

i da bi te Allah pobjedonosnom pomoći pomogao.[48:3]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

真主将给你一种有力的援助。[48:3]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En dat God u ondersteune met eene machtige hulp.[48:3]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

et qu'Allah te donne un puissant secours.[48:3]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und ALLAH dir mit einem würdigen Sieg beisteht.[48:3]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और ख़ुदा तुम्हारी ज़बरदस्त मदद करे[48:3]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

e affinché Allah ti presti ausilio possente.[48:3]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

また力強い援助であなたを助けようとなされるためである。[48:3]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

강력한 권능으로 그대를 도웁자고 하셨노라[48:3]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan dengan sebabnya Allah memberikanmu pertolongan (untuk mencapai kejayaan) dengan sepunuh-penuh dan sehandal-handal pertolongan (yang tidak ada bandingannya).[48:3]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و تو را به نصرتى ارجمند يارى نمايد.[3:48]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

E para que Deus te secunde poderosamente.[48:3]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

и чтобы помог тебе Аллах (против врагов твоих) помощью великой (которую невозможно победить и от которой невозможно защититься).[48:3]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Kuuna gargaaro Eebe Gargaar wayn.[48:3]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y [para mostrarte] que Dios te auxiliará con [Su] poderoso auxilio.[48:3]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na Mwenyezi Mungu akunusuru nusura yenye nguvu -[48:3]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve sana, üstün bir yardımla yardım etsin diye.[48:3]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اور آپ کو ایک زبردست مدد دے[3:48]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Ва Аллоҳ сенга иззатли нусрат бериши учун. («Иззатли» деганимиз-устидан ҳеч ким ғолиб кела олмайдиган, дегани. Яъни, Аллоҳ Пайғамбаримиз алайҳиссаломга шундай иззатли ёрдам берадики, ундан ҳеч ким ва ҳеч нарса ғолиб кела олмайди. Юқоридаги оятларда зикр этилган улуғ илоҳий марҳаматлар: равшан фатҳ, аввалу охир гуноҳларнинг мағфират қилиниши, Аллоҳ неъматларининг батамом қилиб берилиши, сироти мустақимга ҳидоят қилиниши ва иззатли нусрат берилиши- ҳамма-ҳаммаси Ҳудайбия сулҳнинг очиқ-аниқ фатҳ бўлишига боғланмоқда. Нима сабабдан шунча нарса сулҳга боғланяпти? Негаки Пайғамбаримиз алайҳиссалом сулҳни Байтуллоҳни улуғлаганликларидан туздилар, натижада Аллоҳ у зотни мазкур иш билан мукофатлади.)[48:3]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)