الآية 95 من سورة آل عمران

قُلْ صَدَقَ ٱللَّهُ ۗ فَٱتَّبِعُوا۟ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًۭا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «فاتبعوا» مستأنفة في حيز القول. وقوله «حنيفا» حال من «إبراهيم»، وجازت الحال من المضاف إليه؛ لأن المضاف بمنـزلة الجزء منه. جملة «وما كان» معطوفة على المفرد «حنيفاً» في محل نصب.

التفسير

قل لهم -أيها الرسول- صَدَق الله فيما أخبر به وفيما شرعه. فإن كنتم صادقين في محبتكم وانتسابكم لخليل الله إبراهيم عليه السلام فاتبعوا ملَّته التي شرعها الله على لسان محمد صلى الله عليه وسلم، فإنها الحق الذي لا شك فيه. وما كان إبراهيم عليه السلام من المشركين بالله في توحيده وعبادته أحدًا.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Say, "Allah has told the truth. So follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he was not of the polytheists."[3:95]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qul sadaqa Allahu faittabiAAoo millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena[3:95]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Thuaj: “Alahu e tha të vërtetën, pra ndiqne fenë e pastër të Ibrahimit, sepse ai nuk u ta konte idhujtarve.[3:95]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ini: "Inna d Öebbi tidep; ddut d ddin n Ibôahim, i imalen ar tidep, ur nelli seg imcurak".[3:95]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

বলো -- ''আল্লাহ্ সত্যকথা বলেন, কাজেই ঋজুস্বভাব ইব্রাহীমের ধর্ম অনুসরণ করো, আর তিনি বহুখোদাবাদীদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন না।’’[3:95]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Reci: "Allah govori istinu! Zato slijedite vjeru Ibrahimovu, pravog vjernika, koji nije bio od onih koji Allahu druge smatraju ravnim."[3:95]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你说:真主所说的是实话,故你们应当遵守崇奉正教的易卜拉欣的宗教,他不是以物配主的。[3:95]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zeg: God is waarachtig; volgt daarom den godsdienst van den rechtgeloovigen Abraham die geen afgodendienaar was.[3:95]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Dis: «C'est Allah qui dit la vérité. Suivez donc la religion d'Abraham, Musulman droit. Et il n'était point des associateurs».[3:95]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sag: "ALLAH hat dieWahrheit gesprochen, so folgt der Gemeinschaft Ibrahims, der hanif war und nicht zu den Muschrik gehörte."[3:95]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ऐ रसूल) कह दो कि ख़ुदा ने सच फ़रमाया तो अब तुम मिल्लते इबराहीम (इस्लाम) की पैरवी करो जो बातिल से कतरा के चलते थे और मुशरेकीन से न थे[3:95]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Di': “Allah ha detto la verità. Dunque seguite la religione di Abramo con sincerità: egli non era politeista”.[3:95]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

言ってやるがいい。「アッラーは真実を語られる。だから純正なイブラーヒームの教えに従いなさい。かれは,多神教徒の仲間ではなかった。」[3:95]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

이렇게 말하라 하나님은 진 리를 말씀하셨으니 아브라함의 신앙을 추종하라 그는 불신자의 무 리가 아니었노라[3:95]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Katakanlah (wahai Muhammad): "Benarlah (apa yang difirmankan oleh) Allah, maka ikutilah kamu akan ugama Nabi Ibrahim yang ikhlas (berdasarkan Tauhid), dan bukanlah ia dari orang-orang musyrik.[3:95]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بگو: «خدا راست گفت، پس، از آيين ابراهيم كه حق‌گرا بود و از مشركان نبود، پيروى كنيد.[95:3]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Dize: Deus diz a verdade. Segui, pois, a religião de Abraão, o monoteísta, que jamais se contou entre os idólatras.[3:95]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Скажи (им) (о, Пророк): «Правду сказал Аллах (во всем том, что Он сообщил и установил для исполнения)! (И вы, о иудеи, если правдивы в своей любви к пророку Ибрахиму, то) следуйте же за толком (верой) Ибрахима, единобожника, (которую Аллах теперь установил через пророка Мухаммада) – ведь он [пророк Ибрахим] не был многобожником![3:95]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxaad dhahdaa Runbuu sheegay Eebe, ee raaca Milladda Ibraahiim (Jidkiisii) isagoo toosan, kamana mid ahayn Mushrikiinta.[3:95]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Di: "Dios ha dicho la verdad: seguid pues la religión de Abraham, que se apartó de todo lo falso y no fue de los que atribuyen divinidad a algo distinto de Dios."[3:95]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Sema: Mwenyezi Mungu amesema kweli. Basi fuateni mila ya Ibrahim mwongofu, wala hakuwa miongoni mwa washirikina.[3:95]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

De ki: Allah doğru söylemiştir, siz de artık doğru yolu tutan İbrahim'in dinine uyun ve o, şirk koşanlardan değildi.[3:95]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

کہہ دیجئے کہ اللہ تعالیٰ سچا ہے تم سب ابراہیم حنیف کے ملت کی پیروی کرو، جو مشرک نہ تھے[95:3]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Аллоҳ рост айтди. Иброҳимнинг йўлдан тоймаган миллатига эргашинг. У мушриклардан бўлмаган эди.[3:95]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)