الآية 96 من سورة آل عمران

إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍۢ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِى بِبَكَّةَ مُبَارَكًۭا وَهُدًۭى لِّلْعَٰلَمِينَ

رواية ورش
الإعراب

«مباركاً» حال من ضمير «وُضِع» مقدراً بعد «للذي»، وليس من ضميرالفعل المذكور حتى لا يُفصل بين الحال وصاحبها بأجنبي، وهو خبر «إنّ». والجار «للعالمين» متعلق بنعت لـ«هدى».

التفسير

إن أول بيت بُني لعبادة الله في الأرض لهو بيت الله الحرام الذي في "مكة"، وهذا البيت مبارك تضاعف فيه الحسنات، وتتنزل فيه الرحمات، وفي استقباله في الصلاة، وقصده لأداء الحج والعمرة، صلاح وهداية للناس أجمعين.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Indeed, the first House [of worship] established for mankind was that at Makkah - blessed and a guidance for the worlds.[3:96]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna awwala baytin wudiAAa lilnnasi lallathee bibakkata mubarakan wahudan lilAAalameena[3:96]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Shtëpia (xhamia) e parë e ndërtuar për njerëz, është ajo në Bekë (Mekë), e dobishme udhërrëfyese për mbarë njerëzimin.[3:96]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ih, axxam amezwaru, i irsen i medden, war ccekk, d win n Bekka. Iôqa, d nnhaya i imavalen.[3:96]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ মানবজাতির জন্য প্রথম যে ভোজনালয় প্রতিষ্ঠা হয়েছিল তা হচ্ছে বাক্কাতে, -- অশেষ কল্যাণময়, আর সব মানবগোষ্ঠীর জন্য পথপ্রদর্শক।[3:96]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Prvi hram sagrađen za ljude jeste onaj u Mekki, blagoslovljen je on i putokaz svjetovima.[3:96]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

为世人而创设的最古的清真寺,确是在麦加的那所吉祥的天房、全世界的向导。[3:96]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

De eerste tempel voor de menschen gesticht, was die te Becca, tot zegen en tot rechtsnoer voor alle menschen.[3:96]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

La première Maison qui ait été édifiée pour les gens, c'est bien celle de Bakka (la Mecque) bénie et une bonne direction pour l'univers.[3:96]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, das erste Haus, das für dieMenschen (zum Gottesdienst) errichtet wurde, ist sicherlich das in Makka - ein mit Baraka erfülltes Haus und eine Rechtleitung für alle Menschen.[3:96]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

लोगों (की इबादत) के वास्ते जो घर सबसे पहले बनाया गया वह तो यक़ीनन यही (काबा) है जो मक्के में है बड़ी (खैर व बरकत) वाला और सारे जहॉन के लोगों का रहनुमा[3:96]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

La prima Casa che è stata eretta per gli uomini è certamente quella di Bakka, benedetta, guida del creato.[3:96]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当に人々のために最初に建立された家は,バッカのそれで,それは生けるもの凡てへの祝福であり導きである。[3:96]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

최초의 집이 인류를 위하여 세워졌나니 이는 축복 받는 박카 에 있으며 이는 모든 피조물을 위한 길이라[3:96]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya Rumah Ibadat yang mula-mula dibina untuk manusia (beribadat kepada Tuhannya) ialah Baitullah yang di Makkah yang berkat dan (dijadikan) petunjuk hidayah bagi umat manusia.[3:96]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در حقيقت، نخستين خانه‌اى كه براى [عبادت‌] مردم، نهاده شده، همان است كه در مكه است و مبارك، و براى جهانيان [مايه‌] هدايت است.[96:3]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

A primeira Casa (Sagrada), erigida para o G6enero humano, é a de Bakka, onde reside a bênção servindo de orientaçãoà humanidade.[3:96]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Поистине, первый дом, который был установлен (на Земле) для людей (чтобы они там поклонялись Аллаху), – тот, который (находится) в Бекке [Мекке]. (И этот дом) благословенный [в нем умножается награда за благодеяния и в него нисходит милость от Аллаха] и (он является) руководством для миров [ориентиром для молитвенного направления и местом паломничества всех людей]![3:96]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Guriga ugu horreevey ee loo soo dejiyey Dadka waa kan Maka (Kachada) waana barakaysanyahay waana Hanuunka Caalamka.[3:96]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

He aquí que el primer Templo erigido para los hombres fue ciertamente el de Bakkah: lugar bendecido y [fuente de] guía para todos los mundos,[3:96]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika Nyumba ya kwanza walio wekewa watu kwa ibada ni ile iliyoko Bakka, iliyo barikiwa na yenye uwongofu kwa walimwengu wote.[3:96]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki ilk kurulan ev, Mekke'deki evdir. Kutludur ve alemlere doğru yolu gösterir.[3:96]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اللہ تعالیٰ کا پہلا گھر جو لوگوں کے لئے مقرر کیا گیا وہی ہے جو مکہ (شریف) میں ہے جو تمام دنیا کے لئے برکت وہدایت واﻻ ہے[96:3]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Одамларга муборак, оламларга ҳидоят қилиб қўйилган биринчи уй Баккадаги уйдир.[3:96]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)