الآية 67 من سورة الصافات

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ

رواية ورش
الإعراب

الجار «عليها» متعلق بحال من «حميم»، واللام للتوكيد، والجار «من حميم» متعلق بنعت لـ«شوبا»، والجملة معطوفة على جملة «إنهم لآكلون».

التفسير

إنها شجرة تنبت في قعر جهنم، ثمرها قبيح المنظر كأنه رؤوس الشياطين، فإذا كانت كذلك فلا تَسْألْ بعد هذا عن طعمها، فإن المشركين لآكلون من تلك الشجرة فمالئون منها بطونهم. ثم إنهم بعد الأكل منها لشاربون شرابًا خليطًا قبيحًا حارًّا، ثم إن مردَّهم بعد هذا العذاب إلى عذاب النار.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.[37:67]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thumma inna lahum AAalayha lashawban min hameemin[37:67]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pastaj, ata do të kenë kundrejt atij ushqimi edhe ujë të valë.[37:67]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Sinna, deffir es ad xelven aman ippayzagen.[37:67]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তারপর অবশ্য তাদের জন্য এর উপরে থাকবে ফুটন্ত জলের পানীয়।[37:67]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

zatim će to s ključalom vodom izmiješati,[37:67]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

然后他们必定要在那些果实上加饮沸水的混汤,[37:67]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Vervolgens zal hun een mengsel van vuil en kokend water te drinken worden gegeven.[37:67]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ensuite ils auront par-dessus une mixture d'eau bouillante.[37:67]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, dann ist für sie darauf doch eine Mischung mit siedendem Wasser bestimmt.[37:67]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर उसके ऊपर से उन को खूब खौलता हुआ पानी (पीप वग़ैरह में) मिला मिलाकर पीने को दिया जाएगा[37:67]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

e vi berranno sopra una mistura bollente.[37:67]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それから上に沸騰する湯を注ぎ足され,[37:67]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그 위에 이글거리는 물이 더 하여 채워지고[37:67]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Kemudian, sesungguhnya mereka akan beroleh lagi - selain itu- satu minuman campuran dari air panas yang menggelegak.[37:67]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

سپس ايشان را بر سر آن، آميغى از آب جوشان است؛[67:37]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Então, ser-lhes-á dada (a beber) uma mistura de água fervente.[37:67]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

А потом, поистине, для них (там) есть питьевая смесь из кипятка.[37:67]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxayna kalooy mudan dheehid biyo kulayl daran.[37:67]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y, ¡en verdad, encima de todo esto se verán confundidos con una ardiente desesperación![37:67]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kisha juu yake wanyweshwe mchanganyo wa maji yamoto yaliyo chemka.[37:67]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sonra da içimi bu zakkum gibi acı kaynar sular içerler.[37:67]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

پھر اس پر گرم جلتے جلتے پانی کی ملونی ہوگی[67:37]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сўнгра, бунинг устига, улар учун ўта қайноқ сувдан аралаштирма ҳам бор.[37:67]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)