الآية 62 من سورة الصافات

أَذَٰلِكَ خَيْرٌۭ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ

رواية ورش
الإعراب

جملة «ذلك خير» مستأنفة، «نـزلا» تمييز، «أم» المتصلة عاطفة، «شجرة» اسم معطوف على المبتدأ «ذلك».

التفسير

أذلك الذي سبق وصفه مِن نعيم الجنة خير ضيافة وعطاء من الله، أم شجرة الزقوم الخبيثة الملعونة، طعام أهل النار؟

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?[37:62]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Athalika khayrun nuzulan am shajaratu alzzaqqoomi[37:62]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A kjo pritje (me shpërbllim të All-llahut) është më e mirë, apo pema e “Zekumë-it”?[37:62]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

D wagi ay d axxam igerzen, ne$ d ttejôa n Zaqqum?[37:62]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

এইটিই অধিক ভাল আপ্যায়ন, না যাক্কুম গাছ?[37:62]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

A da li je bolja ta gozba ili drvo Zekkum[37:62]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

那是更善的款待呢?还是攒楛树?[37:62]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Is dit een beter onthaal, of de boom van al Zakkum?[37:62]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Est-ce que ceci est meilleur comme séjour, ou l'arbre de Zaqqûm?[37:62]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Ist dies eine bessere Unterkunft oder der Zaqqum-Baum?![37:62]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

भला मेहमानी के वास्ते ये (सामान) बेहतर है या थोहड़ का दरख्त (जो जहन्नुमियों के वास्ते होगा)[37:62]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Questa è miglior accoglienza, oppure [i frutti del]l'albero di Zaqqûm?[37:62]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それは結構な歓待ではないか。それともザックームの木(をとるの)か。[37:62]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그와 같은 환대가 더 나으뇨 아니면 자꾸무 나무가 더 나으뇨[37:62]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Manakah yang lebih baik, limpah kurniaan yang termaklum itu atau pokok zaqqum?[37:62]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آيا از نظر پذيرايى اين بهتر است يا درخت زقوم؟![62:37]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Qual é melhor recepção, esta ou a da árvore do zacum?[37:62]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Это ли [райская благодать] лучше, как угощение [как дар от Аллаха], или дерево заккум?[37:62]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Mataasaa marti qaad u fiican (Jannada) mise geedii zaquum (xumeyd).[37:62]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¿Es ese [paraíso] mejor acogida –o el [infernal] árbol de fruto mortal?[37:62]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Je! Kukaribishwa hivi si ndio bora, au mti wa Zaqqum?[37:62]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Böyle bir nimete ve ziyafete ermek mi hayırlı, yoksa zakkum ağacından yemek mi?[37:62]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

کیا یہ مہمانی اچھی ہے یا سینڈھ (زقوم) کا درخت؟[62:37]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Манзил ўлароқ ана ўша яхшими ёки заққум дарахтими?[37:62]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)