الآية 107 من سورة الصافات

وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍۢ

رواية ورش
الإعراب

جملة «وفديناه» مستأنفة.

التفسير

واستنقذنا إسماعيل، فجعلنا بديلا عنه كبشًا عظيمًا.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And We ransomed him with a great sacrifice,[37:107]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wafadaynahu bithibhin AAatheemin[37:107]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ne e shpaguam atë me një të therrur (kurban) të rëndësishëm.[37:107]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Nefda t id, s tmezliwt tabarart.[37:107]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর আমরা তাঁকে বদলা দিয়েছিলাম এক মহান কুরবানি।[37:107]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i kurbanom velikim ga iskupismo[37:107]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我以一个伟大的牺牲赎了他。[37:107]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En wij losten zijn zoon met een edel slachtoffer uit.[37:107]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse.[37:107]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und WIR lösten ihn mit einem riesengroßen Opfertier aus.[37:107]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हमने इस्माईल का फ़िदया एक ज़िबाहे अज़ीम (बड़ी कुर्बानी) क़रार दिया[37:107]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

E lo riscattammo con un sacrificio generoso.[37:107]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われは大きな犠牲でかれを贖い,[37:107]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 훌륭한 희생으로 그를 대신하였노라[37:107]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Kami tebus anaknya itu dengan seekor binatang sembelihan yang besar;[37:107]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و او را در ازاى قربانى بزرگى باز رهانيديم.[107:37]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E o resgatamos com outro sacrifício importante.[37:107]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И освободили Мы (от принесения в жертву) его [Исмаила] (заменив) на великую жертву [барана].[37:107]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxaana ku furanay loog weyn (wan).[37:107]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y le rescatamos mediante un sacrificio magnífico,[37:107]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi tukamtolea fidia kwa dhabihu mtukufu.[37:107]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve onun yerine, kesilmek üzere büyük bir koç ihsan ettik.[37:107]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور ہم نے ایک بڑا ذبیحہ اس کے فدیہ میں دے دیا[107:37]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Биз унинг ўрнига катта қурбонлик фидо қилдик. (Иброҳим қурбонлик учун боласини сўйишга тайёрлигини билдирди. Уни ётқизиб, бўйнига пичоқ тиради. Аммо Аллоҳнинг мақсади Исмоилнинг қонини оқизиш бўлмагани учун пичоқ ўтмади. Шунда Аллоҳ таоло Иброҳимга алайҳиссалом юқоридаги нидони қилди ва Исмоилнинг алайҳиссалом ўрнига сўйиш учун жаннатдан катта бир қўчқорни ато этди. Иброҳим алайҳиссалом ўша қўчқорни қурбонликка сўйди.)[37:107]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)