الآية 24 من سورة يس

إِنِّىٓ إِذًۭا لَّفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ

رواية ورش
الإعراب

اللام المزحلقة، و«إذًا» حرف جواب.

التفسير

أأعبد من دون الله آلهة أخرى لا تملك من الأمر شيئًا، إن يردني الرحمن بسوء فهذه الآلهة لا تملك دفع ذلك ولا منعه، ولا تستطيع إنقاذي مما أنا فيه؟ إني إن فعلت ذلك لفي خطأ واضح ظاهر. إني آمنت بربكم فاستمعوا إلى ما قُلْته لكم، وأطيعوني بالإيمان. فلما قال ذلك وثب إليه قومه وقتلوه، فأدخله الله الجنة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Indeed, I would then be in manifest error.[36:24]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Innee ithan lafee dalalin mubeenin[36:24]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Unë do të jem atëherë në një humbje të hapët.[36:24]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Yili nek, war ccekk, di ttelfan n ûûeê.[36:24]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''এমন ক্ষেত্রে আমি তো নিশ্চয় স্পষ্ট ভুলের মধ্যে পড়ব।[36:24]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

a ja bih tada bio u pravoj zabludi;[36:24]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

如果那样,我确是在明显的迷误中。[36:24]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dan zou ik in eene duidelijke dwaling verkeeren.[36:24]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Je serai alors dans un égarement évident.[36:24]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, ich bin dann doch in einem eindeutigen Irrtum.[36:24]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(अगर ऐसा करूँ) तो उस वक्त मैं यक़ीनी सरीही गुमराही में हूँ[36:24]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

sarei allora nell'errore evidente.[36:24]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(そうなるとしたら)明らかにわたしは誤りを犯したことになります。[36:24]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

만일 내가 그렇게 한다면 실로 나는 방황하게 되리라[36:24]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Sesungguhnya aku (kalau melakukan syirik) tentulah aku pada ketika itu berada dalam kesesatan yang nyata.[36:24]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در آن صورت، من قطعاً در گمراهى آشكارى خواهم بود.[24:36]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

(Se eu os adorasse), estaria em evidente erro.[36:24]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Ведь я (окажусь) тогда в явном заблуждении.[36:24]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Markaas waxaan ku sugnaan baadi muuqata (cad).[36:24]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¡Entonces, sin duda estaría claramente extraviado![36:24]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi hakika mimi hapo nitakuwa katika upotovu ulio dhaahiri.[36:24]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

O vakit şüphe yok ki apaçık bir sapıklık içinde kalırım elbet.[36:24]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

پھر تو میں یقیناً کھلی گمراہی میں ہوں[24:36]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, у тақдирда мен очиқ-ойдин адашувда бўламан.[36:24]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)