الآية 17 من سورة يس

وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ

رواية ورش
الإعراب

الجار «علينا» متعلق بخبر المبتدأ: «البلاغ»، و«إلا» للحصر، والجملة معطوفة على مقول القول.

التفسير

قال المرسلون مؤكدين: ربُّنا الذي أرسلنا يعلم إنا إليكم لمرسلون، وما علينا إلا تبليغ الرسالة بوضوح، ولا نملك هدايتكم، فالهداية بيد الله وحده.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And we are not responsible except for clear notification."[36:17]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wama AAalayna illa albalaghu almubeenu[36:17]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe nuk jemi të aobliguar për tjetër, përveç t’ju kumtojmë ashtu qartë.[36:17]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ay fella$ kan d timenna ipbegginen".[36:17]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''আর আমাদের উপরে হচ্ছে স্পষ্টভাবে পৌঁছে দেওয়া ছাড়া অন্য কিছু নয়।’’[36:17]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

"i dužni smo samo da jasno obznanimo."[36:17]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我们只负明白的传达的责任。[36:17]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En onze plicht is alleen in het openbaar te prediken.[36:17]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et il ne nous incombe que de transmettre clairement (notre message)».[36:17]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und uns obliegt nichts außer dem deutlichen Verkünden."[36:17]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

हम पर तो बस खुल्लम खुल्ला एहकामे खुदा का पहुँचा देना फर्ज़ है[36:17]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

con il solo obbligo della comunicazione esplicita”.[36:17]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

わたしたちの務めは,只あなたがたに明白(なアッラーの御命令)を宣べ伝えるだけです。」[36:17]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

우리의 의무는 단지 분명한 말씀을 전하는데 있을 뿐이라[36:17]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Dan tugas Kami hanyalah menyampaikan perintah-perintahNya dengan cara yang jelas nyata".[36:17]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و بر ما [وظيفه‌اى‌] جز رسانيدن آشكار [پيام‌] نيست.[17:36]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E nada nos compete, senão a proclamação da lúcida Mensagem.[36:17]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И на нас (Аллах возложил обязанность) только (довести до вас) ясное [понятное] сообщение».[36:17]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Korkannagana ma aha waxaan gaadhsiin cad ahayn.[36:17]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

pero no estamos obligados más que a transmitir con claridad el mensaje [que nos ha sido confiado].”[36:17]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wala si juu yetu ila kufikisha ujumbe ulio wazi.[36:17]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve bize düşen vazife, ancak apaçık tebliğden ibaret.[36:17]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور ہمارے ذمہ تو صرف واضح طور پر پہنچا دینا ہے[17:36]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бизнинг зиммамизда очиқ-ойдан етказишдан бошқа нарса йўқ», дедилар.[36:17]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)