الآية 3 من سورة الأحزاب

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًۭا

رواية ورش
الإعراب

الجار «بالله» فاعل «كفى»، والباء زائدة، و«وكيلا» تمييز، والجملة مستأنفة.

التفسير

واعتمد على ربك، وفَوِّضْ جميع أمورك إليه، وحسبك به حافظًا لمن توكل عليه وأناب إليه.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And rely upon Allah; and sufficient is Allah as Disposer of affairs.[33:3]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Watawakkal AAala Allahi wakafa biAllahi wakeelan[33:3]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E, mbështetu në All-llahun, se mjafton që All-llahu të jetë mbrojtës yti.[33:3]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ppkel $ef Öebbi. Iqadd Öebbi d Awkil.[33:3]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর আল্লাহ্‌র উপরে নির্ভর করো। বস্তুত কর্ণধাররূপে আল্লাহ্‌ই যথেষ্ট।[33:3]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i u Allaha se pouzdaj, Allah je zaštitnik dovoljan![33:3]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你应当信托真主,真主足为监护者。[33:3]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Stelt uw vertrouwen in God; want God is een voldoende beschermer.[33:3]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et place ta confiance en Allah. Allah te suffit comme protecteur.[33:3]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und übe Tawakkul ALLAH gegenüber! Und ALLAH genügt als Wakil.[33:3]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और खुदा ही पर भरोसा रखो और खुदा ही कारसाजी के लिए काफी है[33:3]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Riponi fiducia in Allah: Allah è sufficiente patrono.[33:3]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

アッラーに凡てを托しなさい。本当にアッラーは,管理者として万全であられる。[33:3]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하나님께 의탁하라 하나님만 이 보호자로써 충분하니라[33:3]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan berserahlah kepada Allah (dan janganlah menumpukan harapanmu kepada yang lain), kerana cukuplah Allah menjadi Pentadbir urusanmu.[33:3]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و بر خدا اعتماد كن، همين بس كه خدا نگهبان [تو]ست.[3:33]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Encomenda-te a Deus, porque basta Ele por Guardião.[33:3]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И (полностью) полагайся на Аллаха; и Аллах достаточен как покровитель [Он хранит того, кто уповает на Него]![33:3]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Talana Saaro Eebe, Eebaana kufilan wakiile.[33:3]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y pon tu confianza [sólo] en Dios: pues nadie es tan digno de confianza como Dios.[33:3]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na mtegemee Mwenyezi Mungu. Na Mwenyezi Mungu anatosha kuwa ni wa kutegemewa.[33:3]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve dayan Allah'a ve Allah yeter koruyucu olarak.[33:3]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

آپ اللہ ہی پر توکل رکھیں، وه کار سازی کے لئے کافی ہے[3:33]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва фақат Аллоҳга таваккал қил. Вакилликка Аллоҳ кофийдир.[33:3]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)