الآية 11 من سورة الأحزاب

هُنَالِكَ ٱبْتُلِىَ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا۟ زِلْزَالًۭا شَدِيدًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

There the believers were tested and shaken with a severe shaking. [33:11]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Hunalika ibtuliya almuminoona wazulziloo zilzalan shadeedan [33:11]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atje, në atë vend qenë sprovuar jobesimtarët, dhe qenë tronditur me një dridhje të fortë. [33:11]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Dinna, ppwajeôôben lmumnin, enhezzen s leqseê. [33:11]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সেখানে মুমিনদের পরীক্ষা করা হয়েছিল, আর তাদের ঝাঁকানো হয়েছিল কঠিন ঝাঁকানিতে। [33:11]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

tada su vjernici bili u iskušenje stavljeni i ne mogu biti goré uznemireni, [33:11]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在那時,信士們曾受到考驗,並受劇烈的震動。 [33:11]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Toen werden de ongeloovigen beproefd, en met eene hevige beving tot sidderen gebracht. [33:11]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Les croyants furent alors éprouvés et secoués d'une dure secousse. [33:11]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

da wurden die Mumin geprüft und von einer heftigen Ergriffenheit ergriffen. [33:11]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

यहाँ पर मोमिनों का इम्तिहान लिया गया था और ख़ूब अच्छी तरह झिंझोड़े गए थे। [33:11]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Furono messi alla prova i credenti e turbati da un urto violento. [33:11]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

こうして信者たちは試みられ,かれらは猛烈な動揺に播さぶられた。 [33:11]

Anonymous

الكورية/한국어

그곳에서 믿는 자들은 시련 을 받고 격렬하게 동요되었노라 [33:11]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Pada saat itulah diuji orang-orang yang beriman, dan digoncangkan perasaan dan pendiriannya dengan goncangan yang amat dahsyat. [33:11]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آنجا [بود كه‌] مؤمنان در آزمايش قرار گرفتند و سخت تكان خوردند. [11:33]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Então os fiéis foram testados e sacudidos violentamente. [33:11]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Там [в то время и в том месте] испытаны были верующие (так, что истинный верующий отличился от лицемера] и подверглись они сильному потрясению (страхом и беспокойством)! [33:11]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Halkaasaa lagu imtixaamay Mu'miniinta Gilgilid daranna lagu gil gilay. [33:11]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[pues] en ese lugar y ocasión fueron puestos a prueba los creyentes, y sacudidos con una violenta conmoción. [33:11]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hapo ndipo Waumini walipo jaribiwa, na wakatikiswa mtikiso mkali. [33:11]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İşte orada, inananlar, bir sınanmaya uğratılmıştı ve adamakıllı da sarsılmışlardı. [33:11]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یہیں مومن آزمائے گئے اور پوری طرح وه جھنجھوڑ دیئے گئے [11:33]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ана шунда мўминлар синовга дучор бўлдилар ва шиддатли ларзага тушдилар. (Дарҳақиқат, мусулмонлар қуршов ичида қолдилар. Улар шаҳар атрофида ҳандақ қазиб, ҳимояланишди. Бунинг устига, яҳудий қабиласи Бани Қурайза хиёнат қилиб, аҳдни бузди, душманга қўшилиб кетди.) [33:11]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«هنالك» اسم إشارة ظرف مكان متعلق بـ«ابتلي».

التفسير

في ذلك الموقف العصيب اختُبر إيمان المؤمنين ومُحِّص القوم، وعُرف المؤمن من المنافق، واضطربوا اضطرابًا شديدًا بالخوف والقلق؛ ليتبين إيمانهم ويزيد يقينهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex