الآية 11 من سورة الأحزاب

هُنَالِكَ ٱبْتُلِىَ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا۟ زِلْزَالًۭا شَدِيدًۭا

—  رواية ورش

شاهد السورة كاملة

الإعراب

«هنالك» اسم إشارة ظرف مكان متعلق بـ«ابتلي».

التفسير

في ذلك الموقف العصيب اختُبر إيمان المؤمنين ومُحِّص القوم، وعُرف المؤمن من المنافق، واضطربوا اضطرابًا شديدًا بالخوف والقلق؛ ليتبين إيمانهم ويزيد يقينهم.

—  تفسير المیسر
English

There the believers were tested and shaken with a severe shaking.[33:11]See Full Chapter

—  Saheeh International
English Transliteration

Hunalika ibtuliya almuminoona wazulziloo zilzalan shadeedan[33:11]See Full Chapter

—  English Transliteration
Albanian/Shqiptar

Atje, në atë vend qenë sprovuar jobesimtarët, dhe qenë tronditur me një dridhje të fortë.[33:11]Shih Kapitullin plotë

—  Sherif Ahmeti
Amazigh

Dinna, ppwajeôôben lmumnin, enhezzen s leqseê.[33:11]See Full Chapte

—  At Mensur (Ramdane At Mansour)
Bengali/বাঙালি

সেখানে মুমিনদের পরীক্ষা করা হয়েছিল, আর তাদের ঝাঁকানো হয়েছিল কঠিন ঝাঁকানিতে।[33:11]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

—  জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Bosnian/Bosanski

tada su vjernici bili u iskušenje stavljeni i ne mogu biti goré uznemireni,[33:11]Pogledajte kompletne Poglavlje

—  Besim Korkut
Chinese/繁體中文

在那时,信士们曾受到考验,并受剧烈的震动。[33:11]参见充分的章节。

—  Ma Jian
Dutch/Nederlandse

Toen werden de ongeloovigen beproefd, en met eene hevige beving tot sidderen gebracht.[33:11]Zie volledige hoofdstuk

—  Salomo Keyzer
French/Français

Les croyants furent alors éprouvés et secoués d'une dure secousse.[33:11]Voir le chapitre complet

—  Muhammad Hamidullah
German/Deutsch

da wurden die Mumin geprüft und von einer heftigen Ergriffenheit ergriffen.[33:11]Vollständiges Kapitel

—  Amir Zaidan
Hindi/हिंदी

यहाँ पर मोमिनों का इम्तिहान लिया गया था और ख़ूब अच्छी तरह झिंझोड़े गए थे।[33:11]पूर्ण अध्याय देखें

—  फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Italian/Italiano

Furono messi alla prova i credenti e turbati da un urto violento.[33:11]Vedere completa il capitolo

—  Hamza Roberto Piccardo
Japenese/日本語

こうして信者たちは試みられ,かれらは猛烈な動揺に播さぶられた。[33:11]全章を参照してください

—  Anonymous
Korean/한국어

그곳에서 믿는 자들은 시련 을 받고 격렬하게 동요되었노라[33:11]전체 장을 참조하십시오

—  Anonymous
Malay/Melayu

Pada saat itulah diuji orang-orang yang beriman, dan digoncangkan perasaan dan pendiriannya dengan goncangan yang amat dahsyat.[33:11]Lihat Bab Penuh

—  Abdullah Muhammad Basmeih
Persian/فارسی

آنجا [بود كه‌] مؤمنان در آزمايش قرار گرفتند و سخت تكان خوردند.[11:33]مشاهده کامل فصل

—  فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Portuguese/Português

Então os fiéis foram testados e sacudidos violentamente.[33:11]Veja completa Capítulo

—  Saheeh International (See full chapter)
Russian/русский

Там [в то время и в том месте] испытаны были верующие (так, что истинный верующий отличился от лицемера] и подверглись они сильному потрясению (страхом и беспокойством)![33:11]Посмотреть всю главу

—  Абу Адель (Abu Adel)
Somali/Soomaali

Halkaasaa lagu imtixaamay Mu'miniinta Gilgilid daranna lagu gil gilay.[33:11]Eeg Full Cutubka

—  Mahmud Muhammad Abduh
Spanish/Español

[pues] en ese lugar y ocasión fueron puestos a prueba los creyentes, y sacudidos con una violenta conmoción.[33:11]Véase el capítulo completo

—  Muhammad Asad
Swahili/Kiswahili

Hapo ndipo Waumini walipo jaribiwa, na wakatikiswa mtikiso mkali.[33:11]Angalia Kamili Sura

—  Ali Muhsin Al-Barwani
Turkish/Türk

İşte orada, inananlar, bir sınanmaya uğratılmıştı ve adamakıllı da sarsılmışlardı.[33:11]Tam Bölüm görün

—  Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Urdu/اردو

یہیں مومن آزمائے گئے اور پوری طرح وه جھنجھوڑ دیئے گئے[11:33]مکمل باب ملاحظہ کریں

—  محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Uzbek/O'zbekiston

Ана шунда мўминлар синовга дучор бўлдилар ва шиддатли ларзага тушдилар. (Дарҳақиқат, мусулмонлар қуршов ичида қолдилар. Улар шаҳар атрофида ҳандақ қазиб, ҳимояланишди. Бунинг устига, яҳудий қабиласи Бани Қурайза хиёнат қилиб, аҳдни бузди, душманга қўшилиб кетди.)[33:11]Full bob qarang

—  Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)