الآية 9 من سورة لقمان

خَٰلِدِينَ فِيهَا ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّۭا ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

رواية ورش
الإعراب

«خالدين» حال من الضمير في «لَهُمْ»، الجار «فيها» متعلق بـ«خالدين»، «وعد» مفعول مطلق عامله محذوف أي: وَعَد الله ذلك وعدا، وهو مصدر مؤكد لنفسه؛ لأن قوله «لَهُمْ جَنَّاتُ» في معنى: وعدهم الله ذلك، وجملة «وَعْدَ» مستأنفة، و«حقا» مفعول مطلق عامله محذوف، وهو مصدر مؤكد لغيره أي: لمضمون الجملة الأولى، والتقدير: أَحُقُّ ذلك حقا، والجملة مستأنفة، وجملة «وهو العزيز» مستأنفة و«الحكيم» خبر ثالث.

التفسير

وحياتهم في تلك الجنات حياة أبديةٌ لا تنقطع ولا تزول، وعدهم الله بذلك وعدًا حقًا. وهو سبحانه لا يُخلف وعده، وهو العزيز في أمره، الحكيم في تدبيره.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Wherein they abide eternally; [it is] the promise of Allah [which is] truth. And He is the Exalted in Might, the Wise.[31:9]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Khalideena feeha waAAda Allahi haqqan wahuwa alAAazeezu alhakeemu[31:9]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

që në to janë përgjithmonë. Premtimi i All-llahut i prerë, e Ai është i gjithfuqishmi, i urti.[31:9]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Degsen ad wekkôen. Lemâahda n Öebbi d tidep. Neppa d Uzmir, d Bab n ûûwab.[31:9]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

সেখানে তারা স্থায়ীভাবে অবস্থান করবে। এ আল্লাহ্‌র একান্ত সত্য ওয়াদা। আর তিনিই হচ্ছেন মহাশক্তিশালী, পরমজ্ঞানী।[31:9]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

u njima će vječno boraviti – obećanje je Allahovo istinito, a On je silan i mudar.[31:9]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

而永居其中。这是真主的真实的应许,他确是万能的,确是至睿的。[31:9]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Eeuwig zullen zij daarin verblijven. Dit is de zekere belofte van God; en hij is de Machtige, de Wijze.[31:9]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

pour y demeurer éternellement, - c'est en vérité une promesse d'Allah-. C'est Lui le Puissant, le Sage.[31:9]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

darin werden sie ewig bleiben. Es ist ALLAHs wahres Versprechen. Und ER ist Der Allwürdige, Der Allweise.[31:9]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये ख़ुदा का पक्का वायदा है और वह तो (सब पर) ग़ालिब हिकमत वाला है[31:9]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

dove rimarranno in perpetuo: questa in verità la promessa di Allah. Egli è l'Eccelso, il Saggio.[31:9]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

永遠にその中に住むであろう。アッラーの御約束は真実である。かれは偉力ならびなく英明であられる。[31:9]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그 안에서 영생하니라 실로 하나님의 약속은 진실이니 그분은 권능과 지혜로 충만하심이라[31:9]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

kekalan mereka di dalamnya. Demikian dijanjikan Allah - janji yang tetap benar; dan Dia lah jua yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.[31:9]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كه در آن جاودان مى‌مانند؛ وعده خداست كه حق است و هموست شكست‌ناپذير سنجيده‌كار.[9:31]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Onde morarão eternamente. A promessa de Deus é inexorável, e Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo.[31:9]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

(и будут они) вечно пребывающими в них [в райских садах] по истинному обещанию Аллаха. И Он – Величественный, Мудрый![31:9]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

iyagoo ku waari dhexdeeda waana yabooh Eebe oo xaq ah, Eebana waa adkaade falsan.[31:9]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

en los que permanecerán conforme a la promesa verdadera de Dios: pues sólo Él es todopoderoso, realmente sabio.[31:9]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Watadumu humo - ni ahadi ya Mwenyezi Mungu ya kweli. Na Yeye ndiye Mwenye nguvu, Mwenye hikima.[31:9]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ebedi kalırlar orada; Allah'ın vaadi gerçektir ve odur üstün, hüküm ve hikmet sahibi.[31:9]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

جہاں وه ہمیشہ رہیں گے۔ اللہ کا سچا وعده ہے، وه بہت بڑی عزت وغلبہ واﻻ اور کامل حکمت واﻻ ہے[9:31]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар унда абадий қолурлар. Аллоҳнинг ваъдаси ҳақдир. Ва У азиз ва ҳакимдир.[31:9]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)