الآية 3 من سورة لقمان

هُدًۭى وَرَحْمَةًۭ لِّلْمُحْسِنِينَ

رواية ورش
الإعراب

«هُدًى» حال من «الْكِتَابِ»، الجار «للمحسنين» متعلق بنعت لـ«رحمة».

التفسير

هذه الآيات هدى ورحمة للذين أحسنوا العمل بما أنزل الله في القرآن، وما أمرهم به رسوله محمد صلى الله عليه وسلم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

As guidance and mercy for the doers of good[31:3]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Hudan warahmatan lilmuhsineena[31:3]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E që janë udhëzim e mëshirë për ata që janë punëmirë.[31:3]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

d nnhaya u d aêunu i iâaôviyen,[31:3]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

এক পথনির্দেশ ও করুণা সৎকর্মশীলদের জন্য, --[31:3]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

upute i milosti onima koji budu dobro činili,[31:3]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

是行善者的的向导和恩惠。[31:3]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Eene leiding en eene genade voor de rechtvaardigen.[31:3]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

c'est un guide et une miséricorde aux bienfaisants,[31:3]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sie sind eine Rechtleitung und eine Gnade für die Muhsin,[31:3]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जो (अज़सरतापा) उन लोगों के लिए हिदायत व रहमत है[31:3]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

guida e misericordia per coloro che compiono il bene[31:3]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

善行に勤しむ者への導きであり,また慈悲である。[31:3]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

선을 행하는 자들을 위한 복 음이며 자비라[31:3]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Menjadi hidayah petunjuk dan rahmat bagi orang-orang yang sedia mengerjakan amal-amal yang baik[31:3]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[كه‌] براى نيكوكاران رهنمود و رحمتى است،[3:31]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Orientação e misericórdia para os benfeitores.[31:3]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

как руководство и милость для искренне добродеющих [которые с искренностью выполняют то, что повелел Аллах в Своей Книге и то, что повелел через Своего Посланника],[31:3]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

waana hanuunka iyo naxariista samalfalayaasha.[31:3]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

fuente de guía y misericordia para los que hacen el bien,[31:3]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kuwa ni Uwongofu na Rehema kwa wafanyao wema,[31:3]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

O kitap, iyilik edenleri doğru yola sevkeden, onlara rahmet olan bir kitaptır.[31:3]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

جو نیکو کاروں کے لئے رہبر اور (سراسر) رحمت ہے[3:31]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У муҳсинларга ҳидоят ва раҳматдир.[31:3]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)