الآية 26 من سورة النمل

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ ۩

رواية ورش
الإعراب

«الله» مبتدأ، وجملة التنـزيه خبر، «ربُّ» خبر ثان للمبتدأ.

التفسير

حسَّن لهم الشيطان ذلك؛ لئلا يسجدوا لله الذي يُخرج المخبوء المستور في السموات والأرض من المطر والنبات وغير ذلك، ويعلم ما تُسرُّون وما تظهرون. الله الذي لا معبود يستحق العبادة سواه، رب العرش العظيم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Allah - there is no deity except Him, Lord of the Great Throne."[27:26]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Allahu la ilaha illa huwa rabbu alAAarshi alAAatheemi[27:26]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

All-llahu është një, nuk ka Zot tjetër pos Tij, Zot i Arshit të madh.[27:26]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Öebbi, ur illi ôebbi siwa Neppa, Mass n usgeld ameqwôaêan".[27:26]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''আল্লাহ্‌, তিনি ছাড়া অন্য উপাস্য নেই, যিনি মহান আরশের অধিপতি।’’[27:26]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Allah je, nema boga osim Njega, Gospodar svega što postoji!"[27:26]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

真主,除他外,绝无应受崇拜者,他是伟大的宝座的主。(此处叩头!)※[27:26]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

God! Er is geen God buiten hem, den Heer van den grootschen troon.[27:26]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Allah! Point de divinité à part Lui, le Seigneur du Trône Immense.[27:26]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

ER ist ALLAH, es gibt keine Gottheit außer Ihm, Der HERR vom gewaltigen Al'ahrsch."[27:26]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

अल्लाह वह है जिससे सिवा कोई माबूद नहीं वही (इतने) बड़े अर्श का मालिक है (सजदा)[27:26]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Allah! Non c'è dio all'infuori di Lui, il Signore del Trono immenso”.[27:26]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

アッラー,かれの外に神はありません。かれは壮厳な玉座の主であられます。」 〔サジダ〕[27:26]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그분은 위대한 권자의 주님 이신 하나님으로 그분 외에는 신 이 없습니다[27:26]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Allah! - Tiada Tuhan melainkan Dia, Tuhan yang mempunyai Arasy yang besar ".[27:26]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

خداى يكتا كه هيچ خدايى جز او نيست، پروردگار عرش بزرگ است.»[26:27]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Deus! Não há mais divindade além d'Ele! Senhor do Trono Supremo![27:26]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Аллах – нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него, Господа великого Трона!»[27:26]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Ilaahay Isaga Mooye Ilaah kale ma jiro, waana Eebaha Carshiga Wayn.[27:26]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Dios, no hay deidad sino Él --el Sustentador, entronizado en augusta omnipotencia!"[27:26]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mwenyezi Mungu - hapana mungu ila Yeye, Mola Mlezi wa A'rshi tukufu..[27:26]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Öyle bir Allah ki yoktur ondan başka tapacak ve pek büyük Arşın da sahibi.[27:26]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اس کے سوا کوئی معبود برحق نہیں وہی عظمت والے عرش کا مالک ہے۔[26:27]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Аллоҳ–Ундан ўзга ҳеч қандай илоҳ йўқ зотдир. У улуғ аршнинг Роббидир», деди.[27:26]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)