الآية 21 من سورة النمل

لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابًۭا شَدِيدًا أَوْ لَأَا۟ذْبَحَنَّهُۥٓ أَوْ لَيَأْتِيَنِّى بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ

رواية ورش
الإعراب

جملة «لأعذبنه» جواب قسم مقدر، «عذابًا» نائب مفعول مطلق، والمصدر تعذيبًا.

التفسير

وتفقد سليمان حال الطير المسخرة له وحال ما غاب منها، وكان عنده هدهد متميز معروف فلم يجده، فقال: ما لي لا أرى الهدهد الذي أعهده؟ أسَتَره ساتر عني، أم أنه كان من الغائبين عني، فلم أره لغيبته؟ فلما ظهر أنه غائب قال: لأعذبنَّ هذا الهدهد عذابًا شديدًا لغيابه تأديبًا له، أو لأذبحنَّه عقوبة على ما فعل حيث أخلَّ بما سُخِّر له، أو ليأتينِّي بحجة ظاهرة، فيها عذر لغيبته.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

I will surely punish him with a severe punishment or slaughter him unless he brings me clear authorization."[27:21]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

LaoAAaththibannahu AAathaban shadeedan aw laathbahannahu aw layatiyannee bisultanin mubeenin[27:21]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Unë do të dënoj atë më një dënim të ashpër ose do ta therrë ose ka për të më sjellë ndonjë argument të fortë (si arsyetim).[27:21]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

War ccekk, ad sâaddi$ fellas aâaqeb uqsiê, ne$ a t zlu$, ne$ a d iawi tasebbiwt tubrizt".[27:21]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''আমি অবশ্যই তাকে কঠিন শাস্তি দেব, অথবা আমি নিশ্চয়ই তাকে জবাই করব, অথবা তাকে অবশ্যই আমার কাছে আসতে হবে সুস্পষ্ট অজুহাত নিয়ে।’’[27:21]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Ako mi ne donese valjano opravdanje, teškom ću ga kaznom kazniti ili ću ga zaklati!"[27:21]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我必定严厉地惩罚它,或杀掉它,除非它带一个明证来给我。[27:21]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, ik zal hem straffen met eene strenge kastijding, of ik zal hem dooden, tenzij hij mij eene gegronde verontschuldiging make.[27:21]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Je la châtierai sévèrement! ou je l'égorgerai! ou bien elle m'apportera un argument explicite».[27:21]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, ich werde ihn einer qualvollen Peinigung unterziehen oder ihn schlachten, oder er legt mir eine klare Entschuldigung vor."[27:21]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(अगर ऐसा है तो) मै उसे सख्त से सख्त सज़ा दूँगा या (नहीं तो ) उसे ज़बाह ही कर डालूँगा या वह (अपनी बेगुनाही की) कोई साफ दलील मेरे पास पेश करे[27:21]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Le infliggerò un severo castigo, o la sgozzerò, a meno che non adduca una valida scusa”.[27:21]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

「わたしは厳しい刑で,必ずあれを処罰し,あるいは殺すでしょう。明瞭な理由をわたしに持って来ない限りは。」[27:21]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그가 만일 분명히 오지 아 니한 이유를 제시하지 않는다면 엄하게 다스려 그를 죽이리라[27:21]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Demi sesungguhnya! Aku akan menyeksanya dengan seksa yang seberat-beratnya, atau aku akan menyembelihnya, kecuali ia membawa kepadaku alasan yang terang nyata (yang membuktikan sebab-sebab ia tidak hadir)".[27:21]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

قطعاً او را به عذابى سخت عذاب مى‌كنم يا سرش را مى‌برم مگر آنكه دليلى روشن براى من بياورد.[21:27]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Juro que a castigarei severamente ou a matarei, a menos que se apresente uma razão evidente.[27:21]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

(И когда ему стало ясно, что удод отсутствует, пророк Сулайман сказал): «Непременно, я накажу его [удода] сильным наказанием (выщипав перья), или зарежу его, или же он придет ко мне с явным доводом (в оправдание своего отсутствия)».[27:21]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxaan Cadaabi Cadaab Daran ama waan Gawrici ama wuxuu iikeeni Xujo Cad.[27:21]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

[Si así fuera,] he de castigarla muy severamente o matarla, o, si no, habrá de darme un excusa convincente!"[27:21]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwa yakini nitamuadhibu kwa adhabu kali, au nitamchinja, au aniletee hoja ya kutosha.[27:21]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ona şiddetli bir surette azap edeceğim, yahut onu kestireceğim, yahut da bana, neden bulunmadığının sebebini açıklayan bir delil gösterir.[27:21]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

یقیناً میں اسے سخت سزا دوں گا، یا اسے ذبح کر ڈالوں گا، یا میرے سامنے کوئی صریح دلیل بیان کرے[21:27]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, уни шиддатли азобла азобларман ёки сўйиб юборурман ёхуд менга, албатта, очиқ-ойдин ҳужжат келтиражак», деди.[27:21]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)