جملة «لأعذبنه» جواب قسم مقدر، «عذابًا» نائب مفعول مطلق، والمصدر تعذيبًا.
وتفقد سليمان حال الطير المسخرة له وحال ما غاب منها، وكان عنده هدهد متميز معروف فلم يجده، فقال: ما لي لا أرى الهدهد الذي أعهده؟ أسَتَره ساتر عني، أم أنه كان من الغائبين عني، فلم أره لغيبته؟ فلما ظهر أنه غائب قال: لأعذبنَّ هذا الهدهد عذابًا شديدًا لغيابه تأديبًا له، أو لأذبحنَّه عقوبة على ما فعل حيث أخلَّ بما سُخِّر له، أو ليأتينِّي بحجة ظاهرة، فيها عذر لغيبته.
تفسير المیسر
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابًۭا شَدِيدًا أَوْ لَأَا۟ذْبَحَنَّهُۥٓ أَوْ لَيَأْتِيَنِّى بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ[21:27]شاهد السورة كاملة
رواية ورش
LaoAAaththibannahu AAathaban shadeedan aw laathbahannahu aw layatiyannee bisultanin mubeenin[27:21]See Full Chapter
English Transliteration
Unë do të dënoj atë më një dënim të ashpër ose do ta therrë ose ka për të më sjellë ndonjë argument të fortë (si arsyetim).[27:21]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
War ccekk, ad sâaddi$ fellas aâaqeb uqsiê, ne$ a t zlu$, ne$ a d iawi tasebbiwt tubrizt".[27:21]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
''আমি অবশ্যই তাকে কঠিন শাস্তি দেব, অথবা আমি নিশ্চয়ই তাকে জবাই করব, অথবা তাকে অবশ্যই আমার কাছে আসতে হবে সুস্পষ্ট অজুহাত নিয়ে।’’[27:21]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Ako mi ne donese valjano opravdanje, teškom ću ga kaznom kazniti ili ću ga zaklati!"[27:21]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
我必定严厉地惩罚它,或杀掉它,除非它带一个明证来给我。[27:21]参见充分的章节。
Ma Jian
Waarlijk, ik zal hem straffen met eene strenge kastijding, of ik zal hem dooden, tenzij hij mij eene gegronde verontschuldiging make.[27:21]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Je la châtierai sévèrement! ou je l'égorgerai! ou bien elle m'apportera un argument explicite».[27:21]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Gewiß, ich werde ihn einer qualvollen Peinigung unterziehen oder ihn schlachten, oder er legt mir eine klare Entschuldigung vor."[27:21]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
(अगर ऐसा है तो) मै उसे सख्त से सख्त सज़ा दूँगा या (नहीं तो ) उसे ज़बाह ही कर डालूँगा या वह (अपनी बेगुनाही की) कोई साफ दलील मेरे पास पेश करे[27:21]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Le infliggerò un severo castigo, o la sgozzerò, a meno che non adduca una valida scusa”.[27:21]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
「わたしは厳しい刑で,必ずあれを処罰し,あるいは殺すでしょう。明瞭な理由をわたしに持って来ない限りは。」[27:21]全章を参照してください
Anonymous
그가 만일 분명히 오지 아 니한 이유를 제시하지 않는다면 엄하게 다스려 그를 죽이리라[27:21]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
"Demi sesungguhnya! Aku akan menyeksanya dengan seksa yang seberat-beratnya, atau aku akan menyembelihnya, kecuali ia membawa kepadaku alasan yang terang nyata (yang membuktikan sebab-sebab ia tidak hadir)".[27:21]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
قطعاً او را به عذابى سخت عذاب مىكنم يا سرش را مىبرم مگر آنكه دليلى روشن براى من بياورد.[21:27]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Juro que a castigarei severamente ou a matarei, a menos que se apresente uma razão evidente.[27:21]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
(И когда ему стало ясно, что удод отсутствует, пророк Сулайман сказал): «Непременно, я накажу его [удода] сильным наказанием (выщипав перья), или зарежу его, или же он придет ко мне с явным доводом (в оправдание своего отсутствия)».[27:21]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Waxaan Cadaabi Cadaab Daran ama waan Gawrici ama wuxuu iikeeni Xujo Cad.[27:21]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
[Si así fuera,] he de castigarla muy severamente o matarla, o, si no, habrá de darme un excusa convincente!"[27:21]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Kwa yakini nitamuadhibu kwa adhabu kali, au nitamchinja, au aniletee hoja ya kutosha.[27:21]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ona şiddetli bir surette azap edeceğim, yahut onu kestireceğim, yahut da bana, neden bulunmadığının sebebini açıklayan bir delil gösterir.[27:21]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
یقیناً میں اسے سخت سزا دوں گا، یا اسے ذبح کر ڈالوں گا، یا میرے سامنے کوئی صریح دلیل بیان کرے[21:27]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Албатта, уни шиддатли азобла азобларман ёки сўйиб юборурман ёхуд менга, албатта, очиқ-ойдин ҳужжат келтиражак», деди.[27:21]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)