الآية 80 من سورة الشعراء

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

رواية ورش
الإعراب

جملة الشرط معطوفة على صلة الموصول «هُوَ يُطْعِمُنِي»، و«إذا» ظرفية شرطية متعلقة بمعنى الجواب.

التفسير

قال إبراهيم: أفأبصرتم بتدبر ما كنتم تعبدون من الأصنام التي لا تسمع ولا تنفع ولا تضر، أنتم وآباؤكم الأقدمون من قبلكم؟ فإن ما تعبدونهم من دون الله أعداء لي، لكن رب العالمين ومالك أمرهم هو وحده الذي أعبده. هو الذي خلقني في أحسن صورة فهو يرشدني إلى مصالح الدنيا والآخرة، وهو الذي ينعم عليَّ بالطعام والشراب، وإذا أصابني مرض فهو الذي يَشْفيني ويعافيني منه، وهو الذي يميتني في الدينا بقبض روحي، ثم يحييني يوم القيامة، لا يقدر على ذلك أحد سواه، والذي أطمع أن يتجاوز عن ذنبي يوم الجزاء.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And when I am ill, it is He who cures me[26:80]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waitha maridtu fahuwa yashfeeni[26:80]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe kur të sëmurem A më shëron,[26:80]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Neppa iyi Isseêluyen ma uvne$;[26:80]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''আর যখন আমি রোগে ভোগি তখন তিনিই আমাকে আরোগ্য করেন,[26:80]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i koji me, kad se razbolim, liječi,[26:80]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我害病时,是他使我痊愈的。[26:80]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En die mij geneest als ik ziek ben;[26:80]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et quand je suis malade, c'est Lui qui me guérit,[26:80]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und sollte ich krank werden, dann heilt ER mich.[26:80]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जब बीमार पड़ता हूँ तो वही मुझे शिफा इनायत फरमाता है[26:80]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Colui Che, quando sono malato, mi guarisce,[26:80]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また病気になれば,かれはわたしを癒して下さいます。[26:80]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

내가 병들었을 때 나를 치료하여 주시며[26:80]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Dan apabila aku sakit, maka Dia lah yang menyembuhkan penyakitku;[26:80]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و چون بيمار شوم او مرا درمان مى‌بخشد،[80:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Que, se eu adoecer, me curará.[26:80]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

а когда я заболею, Он мне дарует исцеление,[26:80]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Markaan Bukoodana Isagaa I Caafiya.[26:80]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

y cuando caigo enfermo, es Él quien me devuelve la salud,[26:80]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na ninapo ugua ni Yeye ndiye anaye niponesha.[26:80]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve hastalandığım zaman o şifa verir bana.[26:80]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور جب میں بیمار پڑ جاؤں تو مجھے شفا عطا فرماتا ہے[80:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бемор бўлганимда менга шифо берадиган ҳам Унинг Ўзи.[26:80]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)