الظرف معه متعلق بالصلة، «أجمعين» حال من موسى وقومه.
وقرَّبْنا هناك فرعون وقومه حتى دخلوا البحر، وأنجينا موسى ومَن معه أجمعين. فاستمر البحر على انفلاقه حتى عبروا إلى البر، ثم أغرقنا فرعون ومن معه بإطباق البحر عليهم بعد أن دخلوا فيه متبعين موسى وقومه.
تفسير المیسر
Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena[26:65]See Full Chapter
English Transliteration
Dhe Ne e shpëtuam Musain dhe të gjithë ata që ishin me të.[26:65]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Nsellek Musa, akked wid akw iddan yides.[26:65]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর মূসাকে ও তাঁর সঙ্গে যারা ছিল সে-সবাইকে আমরা উদ্ধার করেছিলাম।[26:65]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
a Musaa i sve one koji bijahu s njim spasismo –[26:65]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
我拯救穆萨和他的全体伙伴。[26:65]参见充分的章节。
Ma Jian
En wij bevrijdden Mozes en allen die met hem waren.[26:65]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Et Nous sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui;[26:65]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und WIR erretteten Musa und alle, die mit ihm waren, allesamt.[26:65]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और मूसा और उसके साथियों को हमने (डूबने से) बचा लिया[26:65]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
e salvammo Mosè e tutti coloro che erano con lui,[26:65]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
そしてわれは,ムーサーそしてかれと共にいた人びと凡てを救った。[26:65]全章を参照してください
Anonymous
모세와 그리고 그를 동반한 모두를 구출한 후[26:65]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan Kami selamatkan Nabi Musa serta orang-orang yang bersama dengannya, semuanya.[26:65]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
و موسى و همه كسانى را كه همراه او بودند نجات داديم؛[65:26]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
E salvamos Moisés, juntamente com todos os que com ele estavam.[26:65]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И спасли Мы Мусу и тех, кто был с ним, – всех. [Они перешли по дну моря на другой берег.][26:65]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Waxaana Korinay (Nabi) Muuse iyo Intii la Jirtay Dhammaan.[26:65]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
y salvamos a Moisés y a todos los que estaban con él,[26:65]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Tukawaokoa Musa na walio kuwa pamoja naye wote.[26:65]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Musa'yı ve onunla beraber bulunanların hepsini kurtardık.[26:65]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اور موسیٰ (علیہ السلام) کو اور اس کے تمام ساتھیوں کو نجات دے دی[65:26]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Мусо ва унга эргашганларга, ҳаммаларига нажот бердик.[26:65]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)