الآية 64 من سورة الشعراء

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْءَاخَرِينَ

رواية ورش
الإعراب

«ثَمَّ» ظرف مكان يشار به للمكان البعيد، ولا يتصرف، متعلق بـ«أزلفنا»، «الآخرين» مفعول به، وجملة «وأزلفنا» معطوفة على جملة «أوحينا».

التفسير

وقرَّبْنا هناك فرعون وقومه حتى دخلوا البحر، وأنجينا موسى ومَن معه أجمعين. فاستمر البحر على انفلاقه حتى عبروا إلى البر، ثم أغرقنا فرعون ومن معه بإطباق البحر عليهم بعد أن دخلوا فيه متبعين موسى وقومه.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And We advanced thereto the pursuers.[26:64]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waazlafna thamma alakhareena[26:64]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E Ne i afruam atje të tjerët (ata të faraonit).[26:64]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Nessqeôb ed wiyav ar dinna.[26:64]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর অন্যদেরকেও আমরা নিয়ে এলাম সেই অঞ্চলে।[26:64]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i Mi onda tamo one druge približismo –[26:64]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在那里,我让那些人逼近(他们)。[26:64]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En wij lieten de anderen naderen.[26:64]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Nous fîmes approcher les autres [Pharaon et son peuple].[26:64]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und WIR ließen dann die anderen näher kommen.[26:64]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हमने उसी जगह दूसरे फरीक (फिरऔन के साथी) को क़रीब कर दिया[26:64]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Facemmo avvicinare gli altri,[26:64]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われはまた,外の群をそこに誘き込んだ。[26:64]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 상대편을 접근하 도록 하여 익사케 하고[26:64]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Kami dekatkan golongan yang lain itu ke situ.[26:64]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و ديگران را بدانجا نزديك گردانيديم.[64:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E fizemos aproximarem-se dali os outros.[26:64]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И приблизили Мы (к морю) потом других [Фараона и его войско].[26:64]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waana ku soo Dhawayanay Halkaas kuwii kale (Colkii Fircoon).[26:64]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

E hicimos que los perseguidores se aproximaran a aquel lugar:[26:64]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na tukawajongeza hapo wale wengine.[26:64]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Öbürlerini buraya yaklaştırdık.[26:64]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور ہم نے اسی جگہ دوسروں کو نزدیک ﻻ کھڑا کر دیا[64:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва кейин бошқаларни ҳам яқинлаштирдик. (Яъни, Фиръавн ва унинг аскарларини ҳам денгизга яқинлаштирдик.)[26:64]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)