الموصول نعت ثان لـ«العزيز»، «حين» ظرف زمان متعلق بالفعل.
وفَوِّضْ أمرك إلى الله العزيز الذي لا يغالَب ولا يُقْهَر، الرحيم الذي لا يخذل أولياءه، وهو الذي يراك حين تقوم للصلاة وحدك في جوف الليل، ويرى تقلُّبك مع الساجدين في صلاتهم معك قائمًا وراكعًا وساجدًا وجالسًا، إنه- سبحانه- هو السميع لتلاوتك وذكرك، العليم بنيتك وعملك.
تفسير المیسر
Allathee yaraka heena taqoomu[26:218]See Full Chapter
English Transliteration
I cili të sheh kur të ngritesh në këmbë.[26:218]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
I k Ipwalin mara tbeddev,[26:218]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
যিনি তোমাকে দেখেন যখন তুমি দাঁড়াও,[26:218]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
koji te vidi kada ustaneš[26:218]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
如果你的亲戚违抗你,你应当说:我对于你们的行为确是无干的。[26:218]参见充分的章节。
Ma Jian
Die u ziet als gij opstaat,[26:218]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
qui te voit quand tu te lèves,[26:218]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Derjenige, Der dich sieht, wenn du Qiyam vollziehst,[26:218]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
भरोसा रखो कि जब तुम (नमाजे तहज्जुद में) खड़े होते हो[26:218]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
che ti vede quando ti alzi [per l'orazione],[26:218]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
あなたが(礼拝に)立つのを見ておられる方に,[26:218]全章を参照してください
Anonymous
그분은 예배하기 위해 홀로 서 있는 그대를 보고 계시며[26:218]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Yang melihatmu semasa engkau berdiri (mengerjakan sembahyang),[26:218]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
آن كس كه چون [به نماز] برمىخيزى تو را مىبيند،[218:26]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Que te vê quando te ergues (para orar),[26:218]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Который видит тебя, когда ты встаешь (на ночные молитвы),[26:218]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Ee ku Arka Markaad Kici.[26:218]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
que te ve cuando estás [a solas],[26:218]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Ambaye anakuona unapo simama,[26:218]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Öylesine mabut ki namaza kalktığın zaman da seni görür.[26:218]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
جو تجھے دیکھتا رہتا ہے جبکہ تو کھڑا ہوتا ہے[218:26]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Сени қоим бўлганингда кўрадиган.[26:218]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)