غير متوفر الآن.
وفَوِّضْ أمرك إلى الله العزيز الذي لا يغالَب ولا يُقْهَر، الرحيم الذي لا يخذل أولياءه، وهو الذي يراك حين تقوم للصلاة وحدك في جوف الليل، ويرى تقلُّبك مع الساجدين في صلاتهم معك قائمًا وراكعًا وساجدًا وجالسًا، إنه- سبحانه- هو السميع لتلاوتك وذكرك، العليم بنيتك وعملك.
تفسير المیسر
Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemi[26:217]See Full Chapter
English Transliteration
Dhe mbështetu në të plotfuqishmin, Mëshiruesin.[26:217]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ppkel $ef Uzmir Ipêunun.[26:217]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর তুমি নির্ভর কর মহাশক্তিশালী, অফুরন্ত ফলদাতার উপরে, --[26:217]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
I pouzdaj se u Silnoga i Milostivoga,[26:217]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
如果你的亲戚违抗你,你应当说:我对于你们的行为确是无干的。[26:217]参见充分的章节。
Ma Jian
En vertrouw in den machtigsten, den barmhartigsten God.[26:217]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Et place ta confiance dans le Tout Puissant, le Très Miséricordieux,[26:217]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und übe Tawakkul Dem Allbezwingbaren, Dem Allgnädigen gegenüber![26:217]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और तुम उस (ख़ुदा) पर जो सबसे (ग़ालिब और) मेहरबान है[26:217]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
E confida nell'Eccelso, nel Misericordioso,[26:217]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
偉力ならびなく慈悲深き御方に(後は)御任せしなさい。[26:217]全章を参照してください
Anonymous
전능과 자비로 충만하신 분 에게 의지하라[26:217]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan berserahlah kepada Allah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengasihani,[26:217]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
E encomenda-te ao Poderoso, o Misericordiosíssimo,[26:217]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И полагайся на Величественного, Милосердного (Аллаха),[26:217]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Talo Saaro Eebaha Adkaada ee Naxariista.[26:217]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
y pon tu confianza en el Todopoderoso, el Dispensador de Gracia,[26:217]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na umtegemee Mtukufu Mwenye nguvu Mwenye kurehemu.[26:217]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ve dayan üstün ve rahim mabuda.[26:217]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اپنا پورا بھروسہ غالب مہربان اللہ پر رکھ[217:26]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Ва азиз ва меҳрибон зотга таваккал қил;[26:217]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)