الآية 203 من سورة الشعراء

فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «فيقولوا» معطوفة على جملة «يأتيهم».

التفسير

فينزل بهم العذاب فجأة، وهم لا يعلمون قبل ذلك بمجيئه، فيقولون عند مفاجأتهم به تحسُّرًا على ما فاتهم من الإيمان: هل نحن مُمْهَلون مُؤخَّرون؛ لنتوب إلى الله مِن شركنا، ونستدرك ما فاتنا؟

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And they will say, "May we be reprieved?"[26:203]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fayaqooloo hal nahnu muntharoona[26:203]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

e atëherë të thonë: “A thua do të na jepet afat?”[26:203]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ad inin: "amendeô ma neggani"?[26:203]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তখন তারা বলবে -- ''আমরা কি অবকাশ প্রাপ্ত হব?’’[26:203]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

pa će reći: "Hoće li nam se imalo vremena dati?"[26:203]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他们将说:我们将蒙宽限吗?[26:203]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En zij zullen zeggen: zal ons uitstel worden verleend?[26:203]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

alors ils diront: «Est-ce qu'on va nous donner du répit?»[26:203]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann sagen sie: "Wird uns ein Aufschub gewährt?!"[26:203]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(मगर जब अज़ाब नाज़िल होगा) तो वह लोग कहेंगे कि क्या हमें (इस वक्त क़ुछ) मोहलत मिल सकती है[26:203]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Diranno allora: “Ci sarà concesso un rinvio?”.[26:203]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

その時かれらは,「わたしたちは猶予されないのですか」と言おう。[26:203]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그들은 말하리라 저희가 유 예 될 수 없을까요[26:203]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka (pada saat itu) mereka akan berkata (dengan menyesal): "Dapatkah kiranya kami diberi tempoh?"[26:203]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و بگويند: «آيا مهلت خواهيم يافت؟»[203:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Então dirão: Porventura, não seremos tolerados?[26:203]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И скажут они (когда придет к ним наказание): «Не будет ли нам дано отсрочки (чтобы нам покаяться и уверовать)?»[26:203]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Oy Dhahaan ma nala Sugi.[26:203]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

y entonces exclamarán: "¿No se nos dará una prórroga?"[26:203]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na watasema: Je, tutapewa muhula?[26:203]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Derler ki: Bize mühlet verilir mi acaba?[26:203]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اس وقت کہیں گے کہ کیا ہمیں کچھ مہلت دی جائے گی؟[203:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Шунда улар: «Бизга муҳлат берилармикан?!» дерлар.[26:203]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)