«إنما» كافة ومكفوفة لا عمل لها.
قالوا: إنما أنت- يا شعيب- مِنَ الذين أصابهم السحر إصابة شديدة، فذهب بعقولهم، وما أنت إلا واحد مثلنا في البشرية، فكيف تختص دوننا بالرسالة؟ وإن أكبر ظننا أنك من الكاذبين فيما تدَّعيه من الرسالة. فإن كنت صادقًا في دعوى النبوة، فادع الله أن يسقط علينا قطع عذاب من السماء تستأصلنا.
تفسير المیسر
Qaloo innama anta mina almusahhareena[26:185]See Full Chapter
English Transliteration
Ata thanë: “Sdyshim se ty të ka zënë magjia!”[26:185]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Nnan: "keçç, aql ak kan, seg iôehbaniyen.[26:185]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তারা বললে -- ''তুমি তো আলবৎ জাদুগ্রস্তদের মধ্যেকার,’’[26:185]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
rekoše oni: "Ti si samo opčinjen;[26:185]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
他们说:你只是一个被蛊惑的人。[26:185]参见充分的章节。
Ma Jian
Zij antwoordden: Waarlijk gij zijt bezeten.[26:185]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Ils dirent: «Tu es certes du nombre des ensorcelés;[26:185]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Sie sagten: "Du bist nur von den Verzauberten![26:185]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
वह लोग कहने लगे तुम पर तो बस जादू कर दिया गया है (कि ऐसी बातें करते हों)[26:185]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Dissero: “Davvero tu sei uno stregato,[26:185]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
するとかれらは言った。「あなたは(思?)かれた者に過ぎません。[26:185]全章を参照してください
Anonymous
그들이 말하길 네가 마술에 걸려 있노라[26:185]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Mereka menjawab: "Sesungguhnya engkau ini (hai Syuaib) hanyalah salah seorang dari golongan yang kena sihir.[26:185]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno![26:185]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Они сказали: «Ты (о, Шуайб) ведь только из числа околдованных.[26:185]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Waxay Dheheen waxaad uun Tahay kuwa la Sixray.[26:185]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Dijeron: "¡Tú no eres mas que un hechizado![26:185]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Wakasema: Hakika wewe ni katika walio rogwa.[26:185]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Sen dediler, ancak büyülenmiş kişilerdensin.[26:185]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
انہوں نے کہا تو تو ان میں سے ہے جن پر جادو کردیا جاتا ہے[185:26]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Улар: «Албатта, сен сеҳрланганлардансан.[26:185]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)