«إنْ» نافية، و«أنا» مبتدأ، و«إلا» أداة حصر، و«نذير» خبر، و«مُبين» نعته، والجملة مستأنفة في حيز القول.
وما أنا بطارد الذين يؤمنون بدعوتي، مهما تكن حالهم؛ تلبية لرغبتكم كي تؤمنوا بي. ما أنا إلا نذير بيِّن الإنذار.
تفسير المیسر
In ana illa natheerun mubeenun[26:115]See Full Chapter
English Transliteration
Unë nuk jamë tjetër, por vetëm sa t’u tërheq vërejtjen haptas.[26:115]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Nek d aneddaô kan ipbeginnen".[26:115]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
''আমি একজন স্পষ্ট সতর্ককারী ভিন্ন নই।’’[26:115]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
ja samo javno opominjem!"[26:115]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
我只是一个直率的警告者。[26:115]参见充分的章节。
Ma Jian
Ik ben slechts een openbaar prediker.[26:115]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Je ne suis qu'un avertisseur explicite».[26:115]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Ich bin doch nur ein erläuternder Warner!"[26:115]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
मै तो सिर्फ (अज़ाबे ख़ुदा से) साफ साफ डराने वाला हूँ[26:115]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Io non sono altro che un nunzio esplicito”.[26:115]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
わたしは公明な一人の警告者に過ぎないのです。」[26:115]全章を参照してください
Anonymous
실로 나는 분명한 경고자라[26:115]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
"Aku ini hanyalah seorang Rasul pemberi amaran yang jelas nyata (kepada semua - tidak kira hina mulia)".[26:115]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
من جز هشداردهندهاى آشكار [بيش] نيستم.»[115:26]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador.[26:115]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Ведь я – только разъясняющий увещеватель (и довожу я до людей только то, что повелел мне Аллах Всевышний)».[26:115]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Waxaan u Dige Cad ahayna ma ihi.[26:115]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
no soy mas que un advertidor explícito."[26:115]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Mimi si cho chote ila ni Mwonyaji wa dhaahiri shaahiri.[26:115]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ben ancak, apaçık bir korkutucuyum.[26:115]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Мен фақат очиқ-ойдин огоҳлантиргувчиман, холос».[26:115]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)