الآية 61 من سورة الفرقان

تَبَارَكَ ٱلَّذِى جَعَلَ فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًۭا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجًۭا وَقَمَرًۭا مُّنِيرًۭا

رواية ورش
الإعراب

الجار «في السماء» متعلق بالمفعول الثاني لـ«جعل».

التفسير

عَظُمَتْ بركات الرحمن وكثر خيره، الذي جعل في السماء النجوم الكبار بمنازلها، وجعل فيها شمسًا تضيء وقمرًا ينير.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Blessed is He who has placed in the sky great stars and placed therein a [burning] lamp and luminous moon.[25:61]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Tabaraka allathee jaAAala fee alssamai buroojan wajaAAala feeha sirajan waqamaran muneeran[25:61]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

I madhërishëm është Ai që krijoi yje në qiell dhe vendosi në të dritë (diell) e hënë që ndriçon.[25:61]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ad Iôqu Win Irran itran deg igenni. Irna degs, lefnaô, akked waggur bu tziri.[25:61]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

মহামহিম তিনি যিনি মহাকাশে তারকারাজি সৃষ্টি করেছেন, আর তাতে বানিয়েছেন এক প্রদীপ ও এক চন্দ্র -- দীপ্তিদায়ক।[25:61]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Neka je uzvišen Onaj koji je na nebu sazviježđa stvorio i u njima dao svjetiljku i Mjesec koji sja.[25:61]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

圣洁哉真主!他把许多宫造在天上,又造明灯和灿烂的月亮。[25:61]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Gezegend zij hij die de twaalf teekenen in de hemelen heeft gesteld, en daarin des daags eene lamp plaatste en de maan die des nachts schijnt.[25:61]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Que soit béni Celui qui a placé au ciel des constellations et y a placé un luminaire (le soleil) et aussi une lune éclairante![25:61]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Immer allerhabener ist Derjenige, Der im Himmel Sternbilder einsetzte, und darin eine Leuchte und einen erhellten Mond machte.[25:61]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

बहुत बाबरकत है वह ख़ुदा जिसने आसमान में बुर्ज बनाए और उन बुर्जों में (आफ़ताब का) चिराग़ और जगमगाता चाँद बनाया[25:61]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Benedetto Colui Che ha posto in cielo le costellazioni, un luminare e una luna che rischiara![25:61]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

天に諸星座を配置し,その間に太陽と照らす月を置かれた御方に,祝福あれ。[25:61]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

하늘에 성좌를 배치하시고 그 안에 큰 등불을 두셨으며 등 불과 같은 달을 두신 그분께 축복 이 충만하소서[25:61]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Maha Berkat Tuhan yang telah menjadikan di langit, tempat-tempat peredaran bintang, dan menjadikan padanya matahari serta bulan yang menerangi.[25:61]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[فرخنده و] بزرگوار است آن كسى كه در آسمان برجهايى نهاد، و در آن، چراغ و ماهى نوربخش قرار داد.[61:25]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Bendito seja Quem colocou constelações no firmamento e pôs, nele, uma lâmpada em uma lua refletidora.[25:61]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Благословен (Аллах), Который устроил в небе созвездия и устроил там светильник [Солнце] и сияющий месяц.[25:61]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxaa Khayr Badnaaday Eebaha Yeela Samada Burjiyo Yeelayna Dhexdeeda Siraaj (Qorrax) iyo dayax ifi.[25:61]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

BENDITO Aquel que ha dispuesto en los cielos grandes constelaciones, y ha colocado entre ellas una lámpara [radiante] y una luna luminosa.[25:61]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ametukuka aliye zijaalia nyota mbinguni, na akajaalia humo taa na mwezi unao ng'ara.[25:61]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ne yücedir şanı gökte burçlar yaratanın ve orada bir ışık ve aydınlatıcı bir ay halk edenin.[25:61]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

بابرکت ہے وه جس نے آسمان میں برج بنائے اور اس میں آفتاب بنایا اور منور مہتاب بھی[61:25]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Осмонда буржлар қилган ва унда чироқ ва нур сочгувчи ой қилган Зот баракотли-буюк бўлди.[25:61]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)