الآية 97 من سورة المؤمنون

وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ

رواية ورش
الإعراب

الجارَّان متعلقان بالفعل «أعوذ».

التفسير

وقل - أيها النبي -: رب أستجير بك من إغواء الشياطين ووسوستها، المغرية على الباطل والفساد والصد عن الحق، وأستجير بك- يا رب- مِن حضورهم في شيء من أموري.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils,[23:97]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waqul rabbi aAAoothu bika min hamazati alshshayateeni[23:97]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe thuaj: “O Zot im, unë mbrohem me Ty prej cytjeve të djajve!”[23:97]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ini: "a Mass iw! Ëerz iyi seg u$wayen n ccwaîen. Êë[23:97]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর বল -- ''আমার প্রভু! আমি তোমার কাছে আশ্রয় চাইছি শয়তানদের কুমন্ত্রণা থেকে,[23:97]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i reci: "Tebi se ja, Gospodaru moj, obraćam za zaštitu od priviđenja šejtanskih,[23:97]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你说:我的主啊!我求你保佑我得免于众恶魔的诱惑。[23:97]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En zeg: O Heer! ik vlucht tot u als eene schuilplaats tegen de ingevingen der duivelen.[23:97]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et dis: «Seigneur, je cherche Ta protection, contre les incitations des diables.[23:97]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und sag: "Mein HERR! Ich suche bei Dir Schutz vor den Einflüsterungen der Satane.[23:97]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और (ये भी) दुआ करो कि ऐ मेरे पालने वाले मै शैतान के वसवसों से तेरी पनाह माँगता हूँ[23:97]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

E di': “Signore, mi rifugio in Te contro le seduzioni dei diavoli,[23:97]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

そして(祈って)言いなさい。「主よ,悪魔たちの囁きに対し,あなたの加護を願います。[23:97]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

일러가로되 주여 사람들의 유혹으로부터 당신께 보호를 구하 나이다[23:97]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan katakanlah: "Wahai Tuhanku, aku berlindung kepadaMu dari hasutan Syaitan-syaitan[23:97]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و بگو: «پروردگارا، از وسوسه‌هاى شيطانها به تو پناه مى‌برم.[97:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E dize: Ó Senhor meu, em Ti me amparo contra as insinuações dos demônios![23:97]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И скажи (о, Пророк): «Господи, я обращаюсь к Тебе (за защитой) от наущений шайтанов [дьяволов],[23:97]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxaadna Dhahdaa Eebow waxaan kaa Magangalay Waswaaska Shayaadiinta.[23:97]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y di: "¡Oh Sustentador mío! ¡Busco refugio en Ti de la incitación de todos los impulsos malvados;[23:97]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na sema: Mola wangu Mlezi! Najikinga kwako na wasiwasi wa mashet'ani.[23:97]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve de ki: Rabbim, sana sığınırım Şeytanların vesveselerinden.[23:97]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور دعا کریں کہ اے میرے پروردگار! میں شیطانوں کے وسوسوں سے تیری پناه چاہتا ہوں[97:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сен: «Эй Роббим, сендан шайтонларнинг васвасасидан паноҳ сўрайман![23:97]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)